Miyamoto Masao

(Alidirektita el Masao Miyamoto)

MIYAMOTO Masao (japane 宮本 (みやもと) 正男 (まさお) [mijamoto masao]; naskiĝis la 8-an de januaro 1913 en Wakayama, mortis la 12-an de julio 1989 en Osako) estis japana esperantisto kaj direkciano de akcia kompanio Esperanto.

Miyamoto Masao
Persona informo
Naskiĝo 8-an de januaro 1913 (1913-01-08)
en Ŭakajama
Morto 12-an de julio 1989 (1989-07-12) (76-jaraĝa)
en Osako
Lingvoj Esperanto
Ŝtataneco Japanio
Okupo
Okupo esperantistoverkistotradukisto
vdr

Esperanta agado redakti

Miyamoto estis esperantisto de 1934 kaj ano de iamaj maldekstremaj Esperanto-organizoj en Japanio. Li pasigis du jarojn en malliberejo pro politika verdikto, kaj estis militkaptito de Usono sur Okinavo militfine. La spertojn tie li priskribas en Naskitaj sur la ruino: Okinavo. Miyamoto forlasis la komunistan partion en la 1950-aj jaroj pro ĝia ligo al Sovetunio. Li kunlaboris por multaj kontraŭmilitistaj broŝuroj, kiel Aŭskultu la voĉojn de vceano!, Infanoj de l' atombombo, Hiroŝima, La Infanoj de militbazoj kaj aliaj.[1]

Li eldonis la Esperantajn literaturajn revuojn Prometeo kaj L'Omnibuso kaj kunlaboris en aliaj. Li estis ĉefa protagonisto de la Hajkista Klubo. Sekretario de KLEG kaj membro de la Literatura Komitato de SAT ekde 1964. Dum kelka tempo laboris kiel neregula lektoro en la Fremdlingva Universitato de Kobeo, speciale por studi esperantologion. Plurfoje premiita en la Belartaj Konkursoj de UEA. Li akiris Premion Ossaka en 1973 pro diversaj verkoj kaj la organiza laboro. Li kreis la vorton Minsaigo pri la ideo de interlingvo inter popolanoj. Li faris kompiladon de Vortaro Japana-Esperanta, eldonita de Japana Esperanto-Instituto (JEI) en 1983, kaj pro tio estis honorita per 'Honorigo de JEI laŭ Akademia Merito'. Membro de Akademio de Esperanto de 1986 ĝis la morto. Li faris diversajn tradukojn el la japana.

Verkoj redakti

En Esperanto redakti

  • La Infanoj de militbazoj (kun Tazuo Nakamura) 1954
  • Kanto de l’koro (1955)
  • Facilaj legaĵoj (kompilado, 1961)
  • Osada Arata Infanoj de l' atombombo (traduko, 1962)
  • Rakontoj de Oogai (parto el la tradukoj, 1962)
  • Nova vortaro Esperanto-japana (kompilado, 1963)
  • La obstino (traduko 1964; 2015)
  • El japana literaturo (parto el la tradukoj, 1965)
  • Japana Kvodlibeto (parto, 1965)
  • Kvin virinoj de amoro (traduko, 1966)
  • Pri arto kaj morto (noveloj, 1967)
  • El la vivo de Syunkin (traduko, 1968)
  • El Manjoo (traduko, 1971)
  • Invit' al Japanesko (originala poemaro, 1971)
  • Utaaro de Takuboku (traduko, 1974)
  • Historieto de la Japana Esperanto-movado (originalo, 1975)
  • Naskitaj sur la Ruino: Okinavo (originala romano, 1976)
  • El la Japana Moderna Poezio (traduko, 1977)
  • Sarkasme kaj Entuziasme (eseoj, 1979)
  • Skiza Historio de la Utao (eseo, 1979)
  • Hajka Antologio (parto el la tradukoj, 1981)
  • La Morta Suito (originala biografia romano, 1984)
  • Japanaj Vintraj Fabeloj, SAT, 1989
  • Vortaro Japana-Esperanta (kompilado, 1983)
  • parto el 4-voluma "Verkoj de Miyamoto Masao", 1993-1994

En la japana redakti

  • Historio de la japana kontraŭreĝima Esperanto-movado, kun Ooŝima Joŝio, 1974.
  • parto el 4-voluma "Verkoj de Miyamoto Masao", 1993-1994

Recenzoj redakti

Pri Infanoj de l' atombombo

 
 Por esperantisto estas ĉiamagrabla tasko disvastigi ideojn, kiuj iel kontribuas al starigo de daŭra paco inter la homoj. Tial, plej volonte mi akceptis la taskon verki ĉi tiujn liniojn por varme rekomendi ĉi tiun libron al ĉiuj geesperantistoj, speciale se ili estas patrinoj aŭ instruistoj. Ĝi estas la alvoko de geknaboj de Hiroŝimo, kiuj kortuŝe rakontas siajn terurajn travivaĵojn, okaze de la eksplodo de la atom­bombo en la 6 a de Aŭgusto 1945. Ankoraŭ ne forpasis jardeko kaj ŝajnas, ke la homaro forgesis, ke 247.000 bomaj estaĵoj estingiĝis en unu sama momento! Ĉiuj pacamantaj esperantistoj devus aĉeti ĉi tiun belan libron kaj ĝin montri al aliuloj, por ke ili vidu tion, kion ni ankaŭ travivos, se ni obstine ne donas nian kontribuon al forigo de la kaŭzoj, kiuj produktas tiaspecajn militojn. Ok tre interesaj fotografaĵoj, montrantaj la bedaŭrindajn sekvojn de la eksplodo de la atoma bombo, pligrandigas la valoron de ĉi tiu verko, kiu en sia originala eldono vekis sensacion, kio certe ankoraŭ okazos en la bela esperanta traduko. 
— J. JUAN FORNE.Boletín n052 (apr 1953)

Legu poemon de Miyamoto Masao redakti

Referencoj redakti

  1. Japana kvodlibeto, kompilita de Tazuo Nakamura kaj Miyamoto Masao, kolekto Beletraj Kajeroj de Stafeto, La Laguna, 1965. p. 123.

Vidu ankaŭ redakti

Eksteraj ligiloj redakti