Ĥristina Kozlovska

Ĥristina KOZLOVSKA, ukraine Христина Козловська (naskiĝis la 1-an de majo 1989 en vilaĝo Velika Kamjanka, Kolomea distrikto, Ivano-Frankivska provinco, Ukrainio) estas ukraina verkistino, poetino, ĵurnalistino.

Ĥristina Kozlovska
Козловська Христина.jpg
Persona informo
Naskiĝo 1-an de majo 1989 (1989-05-01) (31-jara)
en Velika Kam'ianka
Lingvoj ukraina lingvo [#]
Ŝtataneco Ukrainio [#]
Alma mater Vasyl Stefanyk Prycarpathian National University [#]
Profesio
Okupo poeto • verkistoĵurnalisto [#]
[#] Fonto: Vikidatumoj
Information icon.svg
vdr

BiografioRedakti

Post fino de ĝeneralkleriga lernejo en Velika Kamjanka ŝi studis anglan filologion en Ĉekarpata Nacia Universitato "Vasil Stefanik" en Ivano-Frankivsk.

KreadoRedakti

Ekde 2008 ŝi estas membro de la literatura studio "Nobel" (urbo Ivano-Frankivsk) gvidata de Halina Petrosanjak, partoprenis en la kolekto de verkoj de “Nobel”-anoj "Donu! Nobelpremion al ukrainaj verkistoj!"). Ŝiaj verkoj aperis en ukrainaj periodaĵoj ("Svit molodi", "Bukovinskij ĵurnal", "Pereval", "Literatura i ĵittja", "Halickij korespondent") kaj ankaŭ en la organo de ukrainoj de Norda Ameriko - "Ukrainske Slovo" (Ŝikago, Usono).

Ĥristina Kozlovska estas aŭtorino de la prozaj libroj “Pli valora ol oro” (literatura agentejo "Discursus", Brusturiv, 2015), “Lacerto kaj ĝia vosto” (literatura agentejo "Discursus", Brusturiv, 2018), kunaŭtorino de la libro “Atendante bebon. Naŭ neordinaraj monatoj” (literatura agentejo "Discursus", Brusturiv, 2018) kaj de la poezia libro "Tuŝi printempon" (Kolomeo, 2008).

Ŝiaj apartaj verkoj estas tradukitaj en Esperanton de Petro Palivoda kaj aperigitaj en Ukrainio ("Ukraina Stelo" US-3-2016-net.pdf), Ĉinio ("Penseo" PEN296.pdf, PEN297.pdf, PEN309.pdf), Kanado ("La Riverego"), Usono («Saluton!», "Beletra Almanako"), Turkio ("Turka Stelo"), Pollando ("Pola Esperantisto"), Kroatio ("Kresko"), Koreio ("TERanidO"), Hungario ("Vesperto. Literaturaj folioj") kaj Ĉeĥio brajle ("Esperanta ligilo").

Ŝiaj apartaj verkoj estas tradukitaj ankaŭ en la germanan lingvon (traduko de Petro Palivoda) kaj aperigitaj en "Skljanka ĉasu - Zeitglas" kaj en "Aus 20 Jahren Zeitglas". Unu verko estas tradukita en la turkan lingvon (traduko de Vasil Kadifeli) kaj aperigita en "Kurşun Kalem" (Turkio).

PremiojRedakti

  • Gajninto de la poezia konkurso "De la vidpunkto de aŭtuno" (Ivano-Frankivsk, 2008)
  • Gajninto de la literatura premio de la eldonejo "Smoloskip" en 2014 
  • Gajninto de la internacia ukraina-germana literatura premio "Oles Honĉar" por la manuskripto de la romano en noveloj “Ora ĉeno”, kiu aperis en 2015 kiel aparta libro titolata “Pli valora ol oro” en la literatura agentejo "Discursus".
  • Gajninto de la Internacia junulara literatura konkurso "Hranoslov-2020”.