Amuza legado pri Til' Strigospegul'

Traduko de malnovaj tekstoj pri la mezepoka Til' Strigospegul'
Ĉi tiu artikolo estas verkita en Esperanto-Vikipedio kiel la unua el ĉiuj lingvoj en la tuta Vikipedia projekto.

Amuza legado pri Til Strigospegul estas traduko de malnovaj tekstoj pri la populara mezepoka Til' Strigospegul' fare de Rikardo Ŝulco. Ĝi estas eldonita de Esperanto-Centro Paderborno en 1987.

Amuza legado
pri Til' Strigospegul'
Amuza legado pri Til' Strigospegul'
Aŭtoro Rikardo Ŝulco
Eldonjaro 1987
Urbo Paderborno
Eldoninto Esperanto-Centro Paderborno
Paĝoj 376
ISBN 3 922570-47-X
Information icon.svg
vdr

La tradukinto verkinto dediĉis la libron al la memoro de Ludoviko Mimoo kiu reviziis la tekston laŭ la lingvaj konceptoj de la Analiza Skolo kreita de li.

Citaĵo
 Ĉi tiu libro estas la rezulto de pli ol okjara persistema okupado de Rikardo Ŝulco pri la materio, kiun liveras la "Amuza legado pri Til' Strigospegul'" kaj ties protagonisto al la literaturhistoria esploro. La traduko baziĝas sur la plej malnovaj, tiel nomataj Strasburgaj eldonoj de la populara libro de 1510/11 (fragmento), 1515 kaj 1519. La tradukon estas antaŭirintaj zorge kritika komparo de la malnovaj tekstoj kaj diligenta konsultado de la tiurilataj ampleksaj esearoj. Grandaj partoj de la traduko estas plurfoje reredaktitaj. Kio nun prezentiĝas estas supozeble la optimumo de nuntempe atingebla precizeco. La tradukinto provizis ĉiujn naŭdek ses historiojn per meditemaj notoj, kiuj malfermas ĉiam denove neatenditajn perspektivojn sur la multafaceta ŝanĝema karaktero de la protagonisto. Ili resumiĝas en surpriza karakterbildo de la hipoteza praa Strigospegulo, formanta la epilogon de la libro : "Strigospegulo, la unika, kaj liaj Strigospeguloj". 
— La eldonisto