Erika estas kanto uzata de la germana militistaro. La kanto estis komponita de Herms Niel en la 1930-aj jaroj kaj uzata de la Wehrmacht.

Calluna vulgaris, "Erika"

"Erika" estas germanlingva propra nomo de virinoj kaj ankaŭ la germanlingva vorto por Calluna vulgaris (vidu ankaŭ Erica), ofta natura florplanto.

Kantoteksto redakti

 
Wehrmacht

Jen la kantoteksto de Erika:[1]

Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein

und das heißt: Erika.

Heiß von hunderttausend kleinen Bienelein

wird umschwärmt Erika,

denn ihr Herz ist voller Süßigkeit,

zarter Duft entströmt dem Blütenkleid.

Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein

und das heißt: Erika.

In der Heimat wohnt ein kleines Mägdelein

und das heißt: Erika.

Dieses Mädel ist mein treues Schätzelein

und mein Glück, Erika.

Wenn das Heidekraut rot-lila blüht,

singe ich zum Gruß ihr dieses Lied.

Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein

und das heißt: Erika.

In mein'm Kämmerlein blüht auch ein Blümelein

und das heißt: Erika.

Schon beim Morgengrau'n sowie beim Dämmerschein

schaut's mich an, Erika.

Und dann ist es mir, als spräch' es laut:

"Denkst du auch an deine kleine Braut?"

In der Heimat weint um dich ein Mägdelein

und das heißt: Erika.

Referencoj redakti