Gijsbertus Johannes Degenkamp
Gijsbertus Johannes (Gijs)[1] DEGENKAMP [gejs DEĥenKAMP] (naskiĝis la 24-an de februaro 1895 en Utreĥto, mortis la 5-an de marto 1973) estis nederlanda esperantisto kaj pentristo.[2] Esperantistiĝis li en 1915.
Gijsbertus Johannes Degenkamp | |
---|---|
Persona informo | |
Naskiĝo | 24-an de februaro 1895 en Utreĥto |
Morto | 5-an de marto 1973 (78-jaraĝa) |
Lingvoj | Esperanto • nederlanda |
Loĝloko | Rietstraat |
Ŝtataneco | Reĝlando de Nederlando |
Familio | |
Edz(in)o | Hendrina Antonia Clasina Bolkestein (1926–) |
Okupo | |
Okupo | esperantisto pentristo tradukisto |
Biografio
redaktiGijs Degenkamp estis la filo de Hendrikus Degenkamp kaj Antonette Jeanette van 't Clooster. Li edziĝis en 1926 kun Hendrina Antonia Clasina Bolkestein en Utreĥto.[3]
Esperanta agado
redaktiDegenkamp esperantiĝis en 1915 per skriba kurso de tiama propaganda gazeto Semerato. Dum la unua mondmilito — en 1917 — li ekkonis Frits Faulhaber; ambaŭ tralaborante la devigan militservon en neŭtrala Nederlando. Degenkamp aniĝis neŭtrala Esperanto-klubo en sia hejmurbo, la Utreĥta Rondo Esperantista. Poste li prezidantiĝis tiun klubon. En 1931 la Federacio de Laboristaj Esperantistoj (FLE) invitis lin verki la lingvan paĝon en la movada gazeto de FLE. Degenkamp poste aniĝis al FLE. Por la laborista publiko de FLE Degenkamp verkis multajn artikolojn en Laborista Esperantisto kaj en La Progresanto, kies redaktoro li estis. Li ankaŭ estis ano de la Ekzamena Komitato de FLE. Lia famo kiel lingva spertulo kaj lia serioza aspekto kun barbo komence timigis iujn kandidatojn, sed laŭ Faulhaber "la diablo ne estas tiom terura, kiom li aspektas." Degenkamp verkis kaj kunlaboris multajn eldonaĵojn ĝis 1959, interalie la eminenta studo Esperanto 60-Jara. Skizo pri la Evoluo de la Lingvo Literatura (1947).[4]
Verkoj
redakti- La konsilanto. Pri la Esperanta Gramatiko (Amsterdamo: Federacio de Laboristaj Esperantistoj, 1933), pp. 119.
- Leidraad. Bij de studie van de Esperanto-literatuur (Amsterdamo: Federacio de Laboristaj Esperantistoj, 1937), pp. 47.
- 'Gvidilo. Por la studo de l'Esperanta literaturo'
- De voorzetsels. In het Nederlands en in Esperanto (Amsterdamo: Federacio de Laboristaj Esperantistoj, 1946), pp. 112.
- 'La prepozicioj en la Nederlanda kaj en Esperanto'
- Esperanto 60-Jara. Skizo pri la Evoluo de la Lingvo Literatura (Amsterdamo: Federacio de Laboristaj Esperantistoj, 1947), pp 58.
- Eigennamen in Esperanto (Amsterdamo: Federacio de Laboristaj Esperantistoj, 1936 proks.), pp. 24.
- 'Propraj nomoj en Esperanto'
Recenzoj
redaktiPri La konsilanto. Pri la Esperanta Gramatiko
|
Tradukoj
redaktiEl la angla
redakti- H. Rider Haggard, Ŝi (Londono: The Esperanto Publishing Company Limited, 1934), pp. 278.
- Jef Last, La Hispana Tragedio (Amsterdamo: Federacio de Laboristaj Esperantistoj, 1939), pp. 187.
El la ĉeĥa
redakti- Karel Čapek, Skizoj pri Nederlando (Amsterdamo: Federacio de Laboristaj Esperantistoj, 1948), pp. 96.
El la nederlanda
redakti- Anne Frank, Taglibro de Anne Frank (Scheveningen: Heroldo de Esperanto, 1959), pp. 219.
Gazetoj kunlaborinte
redakti- Holanda Pioniro
- Nederland-Esperanto
- Holanda Esperantisto
- Utreĥtan Esperantiston
- Laborista Esperantisto
- La Progresanto
Referencoj
redakti- ↑ Borsboom, Ed. (2003) Vivo de Andreo Cseh (esperante). Hago: Internacia Esperanto-Instituto, p. 306. ISBN 90-805651-2-1.
- ↑ 1973 julio-aŭgusto Esperanto 811-12 (7-8), p. 127
- ↑ BS Huwelijk met Gijsbertus Johannes Degenkamp (nederlande). Het Utrechts Archief. Alirita 2018-03-19.
- ↑ F., F. (1940-12-14). “Pri arĝenta jubileo”, Laborista Esperantisto (eo) 12 (12).