Juan Régulo Pérez
Juan RÉGULO PÉREZ (naskiĝis la 30-an de marto 1914 en Garafía, mortis la 27-an de januaro 1993) estis hispana esperantisto en la Kanariaj Insuloj, profesoro de la universitato La Laguna, eldonisto de Esperanta literaturo, unu el la plej grandaj eminentuloj de la Esperanto-movado en ĝia historio.
Juan Régulo Pérez | |
---|---|
Persona informo | |
Naskiĝo | 30-an de marto 1914 en Garafía |
Morto | 27-an de januaro 1993 (78-jaraĝa) en La Laguna |
Lingvoj | Esperanto • hispana |
Ŝtataneco | Hispanio |
Alma mater | Universitato La Laguna |
Subskribo | |
Okupo | |
Okupo | esperantisto |
Biografio
redaktiLi naskiĝis en la vilaĝo Garafía en la plej okcidenta insulo de la Kanariaj insuloj, La Palmo. Post dek jaroj liaj gepatroj transloĝiĝis al Santa Cruz. Liaj gepatroj estis malriĉaj analfabetaj kamparanoj. Juan kiel 15-jarulo (1929) fariĝis studento. En 1933 li konatiĝis kun Esperanto. En 1934 li komencis instrui en elementa lernejo kaj instruis ankaŭ Esperanton.
En 1936 komenciĝis la hispana civila milito, oni elpelis lin el la lernejo, nuligis lian instruistan diplomon kaj eĉ por tri jaroj enkarcerigis lin, eble pro suspekto pri simpatioj al maldekstruloj. Li vivis en koncentrejoj en Hispanio kaj Maroko kaj punlabore konstruis ŝoseojn kaj fortikaĵojn.
En 1941 kiel 27-jara li fariĝis universitata studento en La Laguna, insulo Tenerifo, studante klasikan filologion. Post kvar jaroj en oktobro 1945 li fariĝis universitata docento, helpprofesoro en la Filozofia kaj Beletra Fakultato. Kun permeso de la dekano li tie gvidis ankaŭ kursojn de Esperanto, kiujn en 1949 ĉesigis nova rektoro.
En 1952 li fondis eldonejon Stafeto kaj dum kvaronjarcento eldonadis juvelojn de nia literaturo, poezion, prozon, sciencajn verkojn, lingvajn analizojn k.s.
Lia dua eldonaĵo La Bapto de Caro Vladimir de la ĉeĥa satira poeto Karel Havlíček Borovský en majstra traduko de Tomáš Pumpr grave endanĝerigis lin, ĉar la frankisma reĝimo en Hispanio vidis en la kritiko de tiranismo sian kritikon. La estraranoj de la Hispana Esperanto-Federacio timis, ke tio povus kaŭzi ĉesigon de esperanto-movado en la lando, tial ili petis la eldoniston forbruligi la tutan eldonon, kion li rifuzis. Interese estas, ke ankaŭ la komunisma reĝimo en Ĉeĥoslovakio malebligis al la tradukinto aĉeti la libron (ĉiujn fremdajn valutojn la loĝantaro devis transdoni al la ŝtato kaj tiu rifuzis liberigi monon por aĉeti la libron).
Régulo Pérez estis membro kaj kunfondinto de AIS San-Marino.
Eldonaĵoj de La Laguna
redakti1952
redakti- 1952: Kvaropo (William Auld; J. S. Dinwoodie; John Francis; Reto Rossetti. Antaŭparolo de Gaston Waringhien)
1953
redakti- 1953: La Bapto de Caro Vladimir (Karel Havlíček Borovský, elĉeĥigis Tomáš Pumpr)
1955
redakti- 1955: Kontralte (Marjorie Boulton. Antaŭparolo de William Auld)
- 1955: El la Maniko (Reto Rossetti)
- 1955: Koko Krias Jam! (Ferenc Szilágyi)
1956
redakti- 1956: La Infana Raso (William Auld)
- 1956: Eseoj (Gaston Waringhien)
1957
redakti- 1957: Jozefo (J. D. Applebaum)
- 1957: La Floroj de l' Malbono (Charles Baudelaire - Kalocsay, Waringhien)
- 1957: La Vivo de la Plantoj (Paul Neergaard)
1958
redakti- 1958: Sonĝe sub Pomarbo (Julio Baghy)
- 1958: Esperanta Antologio
1959
redakti- 1959: Eroj kaj aliaj Poemoj (Marjorie Boulton)
- 1959: Ŝtupoj sen Nomo (Baldur Ragnarsson)
- 1959: Pinta Krajono (Reto Rossetti)
- 1959: Nepalo Malfermas la Pordon (Tibor Sekelj)
- 1959: La Bela Subtera Mondo (Leander Tell)
1960
redakti- 1960: Unufingraj Melodioj (William Auld)
- 1960: Junaĝa Verkaro (Edmond Privat)
- 1960: Vitralo (John I. Francis)
- 1960: Topaze (Marcel Pagnol /tr. Roger Bernard)
- 1960: Otelo, la Maŭro de Venecio (William Shakespeare /tr. Reto Rossetti)
- 1960: Reĝo Edipo; Antigona' (Sofoklo / tr. Douglas B. Gregor)
- 1960: Nur tri Kolorojn (Eli Urbanová)
- 1960: La Ŝipego "Tenacity" (Charles Vildrac / tr. Roger Bernard)
1961
redakti- 1961: Ombroj de la Kvara Dimensio (Edwin de Kock)
- 1961: Reeĥoj (prologo de Marinko Ĝivoje. Enkonduko de Marjorie Boulton).
- 1961: Nova Ezopo (Ŝtefo Urban)
1962
redakti- 1962: Ekzilo kaj Azilo (Emba)
- 1962: Zamenhof: Aŭtoro de Esperanto (Marjorie Boulton)
- 1962: Provo Alfronti la Vivon (Ivan St. Georgiev)
- 1962: La Profeto (Ĝibran Ĥalil Ĝibran / Trad. Roan Orloff Stone)
- 1962: Planlingvaj Problemoj (William Gilbert)
- 1962: Elingita Glavo (C. D. A. Capp)
- 1962: Specimene: parodioj kaj pastiĉoj (Henri Baupierre)
1963
redakti- 1963: Homoj sur la Tero (Stellan Engholm)
- 1963: Sub Stelo Rigida (Thorsteinn frá Hamri / trad. Baldur Ragnarsson)
- 1963: Aventuroj de Pioniro (Edmond Privat)
- 1963: Vivo kaj Opinioj de Majstro M'Saud (Jean Ribillard)
- 1963: Kiel Akvo de l' Rivero (Raymond Schwartz)
- 1963: Sen Paraŝuto (Poul Thorsen)
- 1963: Duonvoĉe (G. E. Maura)
1964
redakti- 1964: 33 Rakontoj (Reto Rossetti kaj Ferenc Szilágyi)
- 1964: Sur la Vivovojo(Aleksandro Logvin)
- 1964: El Tero kaj Etero (Julia Pióro)
- 1964: Hamleto, Princo de Danujo (William Shakespeare /Trad. L. N. M. Newell)
- 1964: Maŝinmondo kaj aliaj noveloj (Sándor Szathmári)
- 1964: Soifo (Lajos Tárkony)
1965
redakti- 1965: Martín Fierro (José Hernández /Trad. Ernesto Sonnenfeld)
- 1965: Japana Kvodlibeto (Tazuo Nakamura kaj Miyamoto Masao)
- 1965: Romeo, Julieta kaj la Tenebro (Jan Otčenášek /Trad. de Vladimír Váňa)
- 1965: Maskerado ĉirkaŭ la Morto (Teodoro S. Ŝvarc)
1966
redakti- 1966: Ĉielarko : antologio de fabeloj originale en versoj reverkitaj (Julio Baghy)
- 1966: Vojaĝo inter la Tempoj (Kalman Kalocsay)
1967
redakti- 1967: Vesperkanto (Hendrik Adamson)
- 1967: Fajro sur Mia Lango (Edwin de Kock)
- 1967: Arĉoj: sonetaro (Geraldo Mattos)
- 1967: Vivo de Gandhi (Edmond Privat)
- 1967: El la Polvo de la Tero (William Frederick Rolt)
- 1967: Somermeznokta Sonĝo (William Shakespeare /Trad. Kalman Kalocsay)
1969
redakti- 1969: Humoroj (William Auld)
- 1969: Eta Vivo (Clelia Conterno Guglielminetti)
- 1969: Kantoj kaj Romancoj (Heinrich Heine /Trad. Kalman Kalocsay; G. Waringhien)
- 1969: Estiĝo de la Tero kaj de la Homo (Leander Tell)
1970
redakti- 1970: Bona Ŝanco: dek du prelegoj pri la internacia lingvo kaj la sociaj sciencoj (Werner Bormann)
- 1970: La Tempesto (William Shakespeare /Trad. K. Kalocsay)
1971
redakti- 1971: Cigana Romancaro (Federico García Lorca /Trad. Fernando de Diego)
- 1971: Invit' al Japanesko (Miyamoto Masao)
- 1971: ... Kun Siaspeca Spico! (Raymond Schwartz)
1972
redakti- 1972: Senĝenaj Dialogoj (Alberto Fernández)
- 1972: Vojo kaj Vorto (R. P. Nogueira)
- 1972: Ni kaj Ĝi (Gaston Waringhien)
1973
redakti- 1973: La Arbo de la Sciado (Pío Baroja /Trad. Fernando de Diego)
- 1973: Esploroj. Poemoj (Baldur Ragnarsson)
1974
redakti- 1974: El la Vivo de Bervala Sentaŭgulo (Louis Beaucaire)
- 1974: Ni devas Vivi (Kjell Walraamoen; Lina Gabrielli)
- 1974: Proverbaro Esperanta (L. L. Zamenhof)
1975
redakti- 1975: Patrina Koro (Nevena Nedelĉeva)
Verkoj
redakti- Necesidad histórica y valor literario del Esperanto. Eld. Sociedad esperantista de Tenerife, La Palma, 1999.
Bibliografio
redakti- Régulo Pérez, Juan 1962 : L. Mimó : Perfekteco de la Esperantaj Verboj, Esperanto, 678 (5), paĝo 93-94
- Anonimulo 1977 : "Stafeto" translokiĝas al Danlando : Régulo kaj Kehlet kune, Esperanto, 853(1), paĝo 2
- Urbestraro de La Laguna. Adopto kaj Omaĝo al Prof. Juan Régulo Pérez. La Laguna, 1984.
- Pri Adopto kaj Omaĝo. Juan Régulo Pérez (2019) ISBN 978-84-09-11750-5