Jean Rostand: Malsamoj inter versioj

81 bitokojn aldonis ,  antaŭ 15 jaroj
sen resumo de redaktoj
 
„Estas por mi plezuro tute aparta vidi mian libreton „Ce que je crois“ tradukita en Esperanton.“ „Estas ne penseble, ke biologiisto ne salutus fervore la ideon de universala lingvo, komuna por ĉiuj.“ „Se tia lingvo estus pli disvastigita, ĝi permesus al ĉiu scienculo esti rekte informita pri la laboroj kiuj, ĉiumomente, en la tuta mondo, progresigas lian fakon. Kaj precipe, konsiderante ke la homaro konsistas el unu sola specio, lerninte vidi en la rasaj kaj naciaj diferencoj nur bagatelan fakton, ĉu ni ne devas senhezite deziri, ke ĉiu Homo sapiens estu dotita per unu sama esprimilo?“ „La unueco de la homa specio vokas komunecon de la lingvo. Ju pli intimaj fariĝos la rilatoj inter la popoloj, ju pli planediĝos la tero, lau la vortoj de [[Teilhard de Chardin]], des pli necesos ke la teranoj disponu lingvon kiu estus, iamaniere, la vorto de la specio“ „Miaflanke, mi esperas ke la momento ne estas tre malproksima, kiam ĉiuj homoj, dank‘ al Esperanto, kapablos interkomunikiĝi same kiel faras, per siaj dancoj, ĉiuj abeloj.“
 
===Eksteraj ligoj===
*[http://rostand.chez.tiscali.fr/ TTT-ejo pri li (france)]
6 947

redaktoj