Esperantigo de vortoj el ĉina fonto: Malsamoj inter versioj

[nekontrolita versio][nekontrolita versio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Maksim-bot (diskuto | kontribuoj)
M sitemo > sistemo
Linio 10:
==Specialaj kazoj==
===La literkombino ''ng''===
La literkombinon '''''ng''''' de pinjino (kaj de pli fruaj transskribaj sitemojsistemoj de la [[ĉina lingvo]]) (transskribantan la fonemon [ŋ] (velara nazalo)) oni kutime transskribas, ne laŭsone sed grafike, per la esperantaj literoj '''ng''' (vidu ankaŭ ekzemplojn en la subaj alineoj): [[jango]], [[kungfuo]], [[Kuomintango]], [[Nanĉango]], [[Ŝinĝjango]], [[Ŝjiĝjango]], [[Ŝjiningo]] k.m.a. Simila vorto, kvankam ne ĉina: [[gongo]].
 
T.e. oni esperantigas fonem(ar)on ne ekzistantan en esperanto per esperanta fonem(ar)o, kiu ne identas kun ĝi, tamen ebligas konservi distingon. Nome, oni esperantigas du fonem(ar)ojn de pinjino, [n] kaj [ŋ] (kiam skribatan '''''ng'''''), per du esperantaj, respektive [n] kaj [ng].