Douglas Gregor: Malsamoj inter versioj

[nekontrolita versio][nekontrolita versio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
{{kunigu|Douglas Bartlett Gregor}}
eNeniu resumo de redakto
Linio 1:
'''Douglas B. GREGOR''' (naskiĝis enla [[6-a de februaro|6-an de februaro]] [[1909]]; en [[Swansea]], [[Kimrio]] - mortis la [[26-a de marto|26-an de marto]] [[1995]] en [[Northampton]], [[Britio]]) estis [[brita esperantisto]], [[instruisto]] kaj elstara [[lingvisto]], kiu laŭdire flue posedis almenaŭ dudek lingvojn,. Li estis [[Honoraj membroj de UEA|honoraHonora membroMembro de UEA]] ekde [[1989]].
{{kunigu|Douglas Bartlett Gregor}}
'''Douglas B. GREGOR''' (naskiĝis en [[1909]]; mortis la [[26-a de marto|26-an de marto]] [[1995]]) estis [[brita esperantisto]], [[instruisto]] kaj elstara [[lingvisto]], kiu laŭdire flue posedis almenaŭ dudek lingvojn, [[Honoraj membroj de UEA|honora membro de UEA]].
 
Dum la [[Dua mondmilito]] li militservis kiel pridemandisto kaj [[interpretisto]] en la [[germana lingvo|germana]] kaj la [[itala lingvo|itala]], kunliganta [[oficiro]] en la [[franca lingvo|franca]] kaj la [[pola lingvo|pola]], [[tradukisto]] de dokumentoj en moderna [[greka lingvo|greka]] kaj [[slovena lingvo|slovena]], kaj neoficiala [[cenzuristo]] en la [[kimra lingvo|kimra]] kaj la [[irlandgaela lingvo|irlandgaela]]. Dufoje li ricevis la distingon <i>Mentioned in despatches</i>.
Linio 10 ⟶ 9:
Inter liaj lingvaj studoj estas: ''La Esperanta traduko de la Malnova testamento'' (1958); ''La plej fruaj senafiksaj kunmetaĵoj en Esperanto'' (1974); ''La fontoj de Esperanto'' (1982); ''La kresko de la Esperanta vort-provizo en la unuaj tri jaroj (1887-1890)'' (1986); ''La Zamenhofa teksto de la Malnova testamento'' (1988, pligrandigita eld. 1989).
 
Pluraj dediĉitaj esperantistoj varbiĝis al esperanto kiel liaj liceaj studentoj.<ref>Adaptita el <i>La Brita Esperantisto</i> (Julio-Aŭgusto 1995).</ref>
----
Adaptita el <i>La Brita Esperantisto</i> (Julio-Aŭgusto 1995).
 
Iĝinte magistro pri klasikaj lingvoj en la universitato de Oksfordo (1932), li instruis tiujn kaj la italan lingvon (1933-1939, 1947-) en gimnazio. Dum la dua mondmilito li servis kiel interpretisto pri la germana kaj itala. Gregor regis dudekoii da lingvoj. Li publikigis aiitoritatajn verkojn pri la lingvoj kaj dialektoj de Nord-Italio - precipe la keltaj lingvoj.
[[Kategorio:Britaj esperantistoj|GREGOR, Douglas B.]]
 
[[Kategorio:Naskiĝintoj en 1909|GREGOR, Douglas B.]]
Jam kiel 14-jarulo li lernis Esperanton kaj aliĝis al la brita E-movado. Post la mondmilito li gvidis kursojn, prezidis Societon de Britaj E-istoj (1954) kaj redaktis [[Brita Esperantisto]] (1959-1962).
[[Kategorio:Mortintoj en 1995|GREGOR, Douglas B.]]
 
Ekde 1964 Gregor membris en la Akademio kaj, inter 1965 kaj 1971, estris ties sekcion pri gramatiko. Por Centro de Esploro kaj Dokumentado li kompilis informojn pri nacilingvaj tradukoj faritaj el aŭ per Esperanto.
 
Lia filologia verkaro Esperanta konsistas el multaj artikoloj, pluraj broŝure aperintaj, kiel ''[[La Esperanta traduko de la Malnova testamento]]'' (1958), ''[[La fontoj de Esperanto]]'' (1956,1982), ''[[La kresko de la Esperanta vort-provizo en la unuaj tri jaroj]]'' (1986), ''[[La Zamenhofa teksto de Ia Malnova testamento]]'' (1988) aŭ ''[[La kultura valoro de Esperanto]]'' (1965, anglalingve; 1967, 1979). Lia traduko de la Sofoklaj dramoj ''[[Reĝo Edipo]]''' kaj ''[[Antigona]]'' eldoniĝis ĉe Stafeto (1960).
 
Douglas B. Gregor apartenis al tiu intelekta elito de la esperantistaro, kiu servas per sia klasika erudicio la bonon de nia kulturo.
 
==Referencoj==
{{referencoj}}
 
[[Kategorio:Britaj esperantistoj|GREGORGregor, Douglas B.]]
[[Kategorio:Honoraj membroj de UEA|Gregor]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj en 1909|GREGORGregor, Douglas B.]]
[[Kategorio:Mortintoj en 1995|GREGORGregor, Douglas B.]]