Valencia signolingvo: Malsamoj inter versioj

[nekontrolita versio][nekontrolita versio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Pep pou (diskuto | kontribuoj)
Daŭrigo
Pep pou (diskuto | kontribuoj)
Neniu resumo de redakto
Linio 4:
Laŭ kelkaj lingvistoj, valencia signolingvo kaj la [[hispana signolingvo]] estas variantoj de unu sama [[lingvo]]<ref>Diversaj aŭtoroj. ''Signolingüística'', FESORD. Valencio, 1999. ISBN 84-931447-8-9.</ref>, dum aliaj konsideras ilin dialektoj kun granda malsimileco<ref>Steven Parkhurst kaj Dianne Parkhurst. "Un estudio lingüístico: Variación de las lenguas de signos en España". ''Revista Española de Lingüística de Lengua de Signos'', Madrido, 2001. Promotora Española de Lingüística.</ref> kaj sekve ili povas havi malsamajn gramatikajn normojn, kiel okazas kun la [[kataluna signolingvo]].
 
La leksika simileco inter la valencia kaj la hispana signolingvoj estas 70% de la vortaro; tiu inter la valencia kaj la kataluna, 65%; kaj inter la kataluna kaj la hispana, 70%. Sekve, oni lingvistike povus konsideri, ke la tri situas sur limo, kie ili povus esti [[dialekto]]j de neekzistanta [[normlingvo]] aŭ ke ili membras en sama [[lingvofamilio]]<ref>Steven Parkhurst. ''Lexical Comparisons of Signed Languages and the Affects of Iconicity''. ''Work Papers of the Summer Institute of Linguistics, University of North Dakota Session, vol. 47 (2003)''. [http://www.sil.org/ SIL International]</ref>, laŭ la sola [[dialektologio|dialektologia ]] studo ĝisnune publikigita pri la varioj de la signolingvoj en [[Hispanio]].
<!--
La semblança lèxica entre la LSCV i la LSE es troba al voltant del 70% del vocabulari, entre la LSCV i la LSC es troba prop del 65%, mentres que entre la LSC i la LSE el percentatge és del 70%. Per tant, lingüísticament es consideraria que totes tres es troben en una frontera en què, per una banda, poden ser dialectes d'un estàndar inexistent o bé, per altra banda, poden ser diferents llengües que pertanyen a una mateixa família<ref>'''''Lexical Comparisons of Signed Languages and the Affects of Iconicity''''', Steven Parkhurst. ''Work Papers of the Summer Institute of Linguistics, University of North Dakota Session, vol. 47 (2003)''. [http://www.sil.org/ SIL International]</ref>, segons l'únic estudi dialectològic publicat fins la data sobre variants de llengües de signes a Espanya, realitzat pel lingüista Stephen Parkhurst i editat per ''[[Promotora Española de Lingüística]]''.
-->
 
La asocioj de surduloj de [[Valencilando]], kiel FESORD, ankoraŭ ne formale starigis opinion pri tiu afero, sed ofte difinasreferencas al la lingvonlingvo kiel "Signolingvo en la Valencia Komunumo", tiel kiel aperas en lernomaterialoj<ref>Diversaj aŭtoroj. ''Sígname: para aprender Lengua de Signos en la Comunidad Valenciana.'', FESORD. Nivells elemental, mitjà, i superior. Valencio, 1998, 1999, i 2001 (respektive). ISBN 84-931447-2-X (obra completa)</ref>. FESORD havas "Referencan Centron de la Signolingvo de la Valencia Komunumo", de kie ĝi laboras kiel fakta normiga aŭtoritato de la lingvo. Krome tiucele ĝi subskribis interkonsentojn kun la [[Acadèmia Valenciana de la Llengua|Valencia Akademio de la Lingvo]], la Valencia Televido kaj la Valencia Parlamento.
 
==Jura agnosko==
Linio 22 ⟶ 20:
 
==Lernolibro==
* "'''''¡A Signar!'''''", CD-ROMInteraga InteractiuKD [http://www.fesord.org/materiales_frmVenta.asp?id=103]. FESORD. ValènciaValencio, 1999. ISBN 84-605-9699-0.
 
[[Kategorio:Signolingvo]]
[[Kategorio:Lingvoj de KatalunioHispanio]]
[[Kategorio:Lingvoj laŭ alfabeto]]
[[Kategorio:KatalunioLingvistiko]]
 
[[ca:Llengua de signes valenciana]]