Gotlanda lingvo: Malsamoj inter versioj
[nekontrolita versio] | [nekontrolita versio] |
Enhavo forigita Enhavo aldonita
aldonoj, lingvaj ekzemploj |
aldono de Patro Nia |
||
Linio 10:
Ĝis hodiaŭ, oni verkadas [[beletro]]n (kaj [[poezio]]n kaj [[prozo]]n) en la gotlanda lingvo. La plej fama gotlandlingva poeto de la [[20-a jarcento]] estis [[Gustaf LARSSON]] (1893-1985), kies gotlandlingvaj poemoj (li verkis ankaŭ svede) aperis en ''Gutniska dikter'', unua eldono 1961.
'''Lingvaj ekzemploj:'''
'''Mezepoka lingvo (el Gotlanda sagao):'''
Gutland hitti fyrsti maþr þan sum þieluar hit. þa war gutland so eluist at þet daghum sanc Oc natum war uppj. En þann maþr quam fyrsti eldi a land Oc siþan sanc þet aldri.
Linio 21 ⟶ 24:
kaj nokte estis supre. Sed tiu viro unue portis fajron
al la lando, kaj poste ĝi neniam sinkis.)
'''Nuna lingvo (el popolkanto):'''
Haile garden har ja säupe upp
Linio 40 ⟶ 45:
ol la kornojn kaj voston.)
'''Patro nia''',
tradukita en 1742 de Jac. Toftén:
Oe Fadur, Du sum jäst i himmelij,
kume dit reike näste uss;
warde dein wilo sum i himmelij, så ukså pa jordene.
De dagliga braud gif us i dag,
uk fyrilat uss ora skulda,
sum wörr fyrilatum daim, sum uss skulduga järo.
Uk laid aij uss in i fristelse,
men heldur freia uss fra deij aumba.
Fyr reike jär ditt, uk makti, uk herlighaiti, ifra nu, uk i aiwiga teida.
Amen.
|