Sándor Kányádi: Malsamoj inter versioj

[nekontrolita versio][nekontrolita versio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Zetey (diskuto | kontribuoj)
Neniu resumo de redakto
Zetey (diskuto | kontribuoj)
Neniu resumo de redakto
Linio 2:
'''KÁNYÁDI Sándor''' rumanuja hungara poeto, tradukisto ([[Nagygalambfalva]], [[10-a de majo]] [[1929]]).
==Biografio==
Post la loka bazlernejo studis en [[Odorheiu Secuiesc]] kaj ekkomencis la aktorstudojn en [[Színművészeti Egyetem Szentgyörgyi István Tagozat]], sed pro materialaj kaŭzoj transskribiĝis al [[Bolyai Tudományegyetem]], kie diplomiĝis en [[1954]] pri la hungara lingvo kaj literaturo. Dum siaj studoj jam laboris kiel redaktoro. Inter [[1955]]-[[1960]] estis interna kunlaboranto [[Dolgozó Nő]] kaj poste ĝis [[1990]] redaktro de porinfangazeto [[Napsugár]]. En [[1967]] al invito gastvojaĝis en [[Vieno]]n, en [[1984]] [[Usono]]n kaj [[Sud-Ameriko]]n. En [[1992]] en [[Izraelo]] prezentis siajn tradukojn el jida poezio de [[Transilvanio]].
==Verkoj==
===Memstaraj volumoj===
*''Virágzik a cseresznyefa''. [Versek.] Bukarest, Állami Irodalmi és Művészeti Könyvkiadó, 1955. 101 p.
 
Linio 36 ⟶ 37:
*''Dél keresztje alatt''. [Versek.] Ill.: Gáll András. Csíkszereda, 2003, Pallas-Akadémiai Könyvkiadó, 46 p.
 
===Porinfanaj volumoj===
 
*''Kicsi legény, nagy tarisznya''. [Gyermekversek.] Ill.: Andrássy Zoltán. Bukarest Ifjúsági, 1961. 71 p.
Linio 83 ⟶ 84:
 
*''A bánatos királylány kútja''. [Gyermekversek, mesék] Ill. Deák Ferenc. Budapest, 2001, Magyar Könyvklub, 151 p.
===Verkoj eldonitaj en fremdaj lingvoj===
*''Cai verticali''. [A Harmat a csillagon, a Kikapcsolódás és a Függőleges lovak kötetek verseiből.] Ford.: Haralambie Gramescu. Bukarest, Ed. pentru literatura, 1969. 173 p.
 
Linio 108 ⟶ 109:
*''Izbrannüe sztihotvorenija''. [Válogatott versek.] Trans. kollektív. Moszkva, 2004., Raduga Izdatelsztvo, 222 p.
 
===Ĉefaj tradukaĵvolumoj===
*Labis, Nicolae: ''Az őz halála''. [Versek.] Bukarest Irodalmi K., 1964. 89 p.