Oldřich Kníchal: Malsamoj inter versioj

[nekontrolita versio][nekontrolita versio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
e Korektado de ruĝaj ligiloj, kunlaboru !
Linio 17:
*'''Adiaŭ, Kuzko!''' (Budapest: Hungara Esperanto-Asocio, [[1987]]. - 87 p.)
*'''Co nevite o esperantu. Iformativni publikace o historii, orangizaci Čs. esperantského hnuti a praktické aplikaci esperanta''' (Kion vi ne scias pri Esperanto. Informa publikaĵo pri la historio, organizado de Ĉeĥoslovaka Esperanto-movado kaj pri praktika apliko de Esperanto) (Praha: Osvětový Ústav, [1968]. - 49 p.)
*'''Komenio kaj la internacia lingvo''' (kompilis Oldřich Kníchal. Fragmentojn el la verkoj de J. A. Komenio esperantigis [[VlastimiVlastimil Novobilský]] kaj O. Knichal. - Praha: Ĉeĥa Esperanto-Asocio, 1974. - 16 p. : ilustr.)
*'''Světadíl bez tlumočníků''' (Kontinento sen interpretistoj) (Praha: Český Esperantský Svaz], 1978. - 132 p.)
*[[Kiuj semas plorante...]] (kun Eva Tófalvi, Rotterdam: Universala Esperanto-Asocio, 1984. - 106 p.)
Linio 29:
*'''Storočiami slovenskej literatúry''' (Tra la jarcentoj de la slovaka literaturo)
*'''Fudži a Górajgó''' (Fuĵi kaj Gorajdo)
 
 
 
==Tradukoj==