Imperativo: Malsamoj inter versioj

[nekontrolita versio][nekontrolita versio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
JAnDbot (diskuto | kontribuoj)
e roboto aldono de: zh:祈使語氣; cosmetic changes
Linio 7:
En kelkaj lingvoj (kiel [[volapuko]] kaj [[lingvo blua]]), volitivo kaj imperativo havas apartan formon, ĝenerale, en hindeŭropaj lingvoj havas la saman formon.
 
Esprimojn kiel "bonvole" klarigas pri la imperativo aŭ volitiva uzo. En kelkaj lingvoj, kiel la portugala, ankaŭ la vortkonstruo kaj voĉlaŭteco klarigas tion. En la ĝermanaj lingvoj, la normala uzo estas la imperativa, kaj oni devas uzi "bonvolaj formuloj" por klarigi la volitivon, sed en aliaj, kiel la portugala, volitiva estas normala uzo, kaj oni devas uzi formulojn kiel "mi ordonas" por marki la imperativo. Tiu kaŭzas interkulturaj problemoj, ĉar, ekzemple, portugallingvano ne uzos ofte en Esperanto "bonvole" aŭ "dankon" kaj ŝajnos kruda al ĝermanparolanto.
 
{{ĝermo}}
 
[[Kategorio:Gramatiko]]
 
Linio 34 ⟶ 35:
[[sr:Императив]]
[[sv:Imperativ]]
[[zh:祈使語氣]]