Minorko: Malsamoj inter versioj

[nekontrolita versio][nekontrolita versio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Idioma-bot (diskuto | kontribuoj)
e roboto aldono de: lt:Menorka, zh:梅诺卡岛
"txoc" estis mistajpita kaj bòtil ne devenas el la angla kiel ja klarigis la vortaro de Mossen Alcover kaj Francesc de borja moll. Serchu bòtil je http://dcvb.iecat.net
Linio 23:
Krom la [[hispana lingvo|hispanan lingvon]], oni parolas en Minorko subdialekton [[kataluna lingvo|katalunan]], rekonata kiel minorkan. La precipaj diferencoj inter la lingvo kataluna [[Iberio|ibera]] kaj la lingvo insula estas la uzo de artikoloj "saletoj"; ekzemple: ''es, sa, ses'' anstataŭ artikoloj normaj katalunaj, t.e. ''el, la, els, les''. Ĉi tiu specialaĵo estas ankaŭ ofta en la ceteraj Balearoj.
 
La subdialekto minorka ankaŭ havas multajn vortojn anglecajn kaŭze de la angla rego, ekzemple: ''boinder''- '''bow window''', ''xoc''-'''chalk''' kaj ''botiltxoc''-'''bottlechalk'''.
 
==Komunumoj minorkaj==