Clelia Conterno Guglielminetti: Malsamoj inter versioj

sen resumo de redaktoj
'''CONTERNO GUGLIELMINETTI, Clelia''' ([[Torino]], [[1915]]-[[1984]]) - italino; doktorino pri [[beletristiko]]; instruistino en alt- kaj mezlernejoj; verkistino en Esperanto kaj en [[itala lingvo]]. Esperantisto de [[1934]]. Ekde 1934, ŝi kunlaboris en "[[La Pirato]]", komence per desegnaĵoj kaj poste per verkaĵoj. EnDum italiola dua mondmilito, ŝi estisverkis kunredaktorinopor dela "''l'Esperanto''",virina "''Laitallingva Patrolo''" kajrevuo "''RivistaIn Italiana di EsperantoMarcia!''". Verkistino ankaŭ enLaŭ la [[italainternacia lingvo]]. En la [[Belartaj Konkursoj]] ŝi klasifikiĝis dufoje unua, (en 1958italio, proŝi la versaĵo "''Kantiko por mia kreitaĵo''"kunlaboris kaj en 1959 proestris la amuza rakontorevuon "''Vivo kaj morto de Wiederborenl''"), unufoje tria ( en 1962 pro la rakonto "''DometojEsperanto''") kaj ŝi akirisestis ankaŭ honorankunredaktorino mencionde en 1962 ("''AspazioLa Patrolo''" - versaĵo) kaj laŭdande mencion en 1957 ("''VivoRivista perditaItaliana di Esperanto''" - versaĵo); ŝi estis premiita ankaŭ en itala konkurso. Postenoj en la itala movado. Akademiano. Reviziis, komentis kaj pretigis la unuan ([[1964]]) kaj duan ([[1980]]) eldonojn de [[La Divina Commedia]] (La Dia komedio)de [[Dante]], tradukita de G. Peterlongo. Dufoje prelegis en [[ISU]]. Ŝia ĉefa trajto estas la sprita satiremo, konvinkemo, vervo, kiu tre malofte mistrafas.
En la [[Belartaj Konkursoj]] ŝi klasifikiĝis dufoje unua, (en 1958 pro la versaĵo "''Kantiko por mia kreitaĵo''" kaj en 1959 pro la amuza rakonto "''Vivo kaj morto de Wiederboren''"), unufoje tria ( en 1962 pro la rakonto "''Dometoj''") kaj ŝi akiris ankaŭ honoran mencion en 1962 ("''Aspazio''" - versaĵo) kaj laŭdan mencion en 1957 ("''Vivo perdita''" - versaĵo); ŝi estis premiita ankaŭ en itala konkurso. Postenoj en la itala movado. Akademiano. Ŝi esperantigis "''L'imitazione di Cristo''" (en 1946) kaj reviziis, komentis kaj pretigis la unuan ([[1964]]) kaj duan ([[1980]]) eldonojn de [[La Divina Commedia]] (La Dia komedio) de [[Dante]], tradukita de G. Peterlongo. Dufoje prelegis en [[ISU]]. Kiel verkisto, ŝia ĉefa trajto estas la sprita satiremo, konvinkemo, vervo, kiu tre malofte mistrafas; kiel poeto, ŝi kapablas krei multaspektajn kunligojn inter melankolio, spleno, malespero, espero, miro kaj ĝojo pere de intesa priskriba stilo.
 
Ŝiaj verkoj estis tradukitaj en multaj lingvoj. inter ili - la [[ukraina]] {vidu [[Vsesvit]]).
Sennoma uzanto