Friedrich Pillath: Malsamoj inter versioj
[nekontrolita versio] | [kontrolita revizio] |
Enhavo forigita Enhavo aldonita
PaulP (diskuto | kontribuoj) aldonis iom da faktoj, forigis erarajn ligilojn |
|||
Linio 3:
Antaŭ la [[unua mondmilito]] Pillath estis la animo de la [[Esperanto-movado]] en [[Rejnlando]] kaj aktiva en Rejnlanda-Vestfalia Esperanto-Ligo ([[Revelo]]). Li estis kunlaboranto de "[[La Revuo]]" kaj poste de „[[Esperanto Triumfonta]]“ kaj de la Esperanto-Instituto por la Germana Respubliko. Li estis majstro en la buŝa kaj skriba uzo de Esperanto kaj aŭtoris [[stilistiko]]n "Kiel akiri bonan stilon" (1920, 2-a eld. 1923).
Pillath tradukis tri verkojn de [[Heinrich Heine]], nome „Elektitaj poemoj“, 1914, kie estas kolektitaj la plej rimarkindaj poeziaĵoj de la poeto, „Atta Troll“, somernokta sonĝo, 1925 kaj „Elektitaj Prozaĵoj“, 1930. La tradukoj laŭ la juĝo de [[Hilda Dresen]] en [[Enciklopedio de Esperanto]] (1934, sub kapvorto "Zanoni") estas "zorge faritaj, li ĉiam akcelis la modelecon de la stilo". Pillath ankaŭ kompilis la kolekton „Germanaj Kantoj Esperantigitaj“, el kiuj grandan parton li mem tradukis. Pillath estis membro de la [[Lingva Komitato]]<ref>[[Flandra Esperantisto]], majo 1932, p. 181.</ref>.
<!-- Kial tiu ĉi ligilo?
[[Hilda Dresen]].
-->
==Referencoj==
{{Referencoj}}
== Eksteraj ligiloj ==
*[http://aleph.onb.ac.at/F?func=find-b&request=pillath&find_code=WRD&x=8&y=5 Libroj] de kaj pri Friedrich Pillath (''Zanoni'') en la [[Esperantomuzeo_kaj_Kolekto_por_Planlingvoj|Kolekto por Planlingvoj kaj Esperantomuzeo]]
{{DEFAULTSORT:Pillath, Friedrich}}▼
[[Kategorio:Germanaj esperantistoj]]
{{EdE|P}}
|