Hector Vermuyten: Malsamoj inter versioj

[kontrolita revizio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
PaulP (diskuto | kontribuoj)
aldonis kategoriojn
PaulP (diskuto | kontribuoj)
korektis eraran ligilon
Linio 17:
Sub la pseŭdonimo ''Tyneverum'' (literoj de ''vermuyten'' miksitaj) li faris grandan laboron pri la tradukado de multaj poemoj, i.a. de [[Guido Gezelle]] kaj [[Alice Nahon]], al Esperanto. Multaj el tiuj aperis en la libro ''Se aŭskultas la animo'' (eldonita en [[1939]], reeldonita de [[Flandra Esperanto-Ligo]] en [[1999]]) kaj en la revuo [[Flandra Esperantisto]], ekzemple:
* ''Al Antverpeno'' de [[Karel Ledeganck]]<ref>Flandra Esperantisto, marto 1932, p. 144.</ref>
* ''Mia patreto'' de [[Marnix GysenGijsen]]<ref>Flandra Esperantisto, jan. 1933, p. 115.</ref>
* ''Mia patrino'' de [[René De Clercq]]<ref>Flandra Esperantisto, aŭg. 1932, p. 26.</ref>