Karel Havlíček Borovský: Malsamoj inter versioj

[kontrolita revizio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Neniu resumo de redakto
e +kor DEFAŬLTORDIGO, eksteraj ligiloj AWB
Linio 4:
Politikaj satiroj estas ankaŭ la poemoj '''Reĝo Lavra''' (tr. [[Tomáš Pumpr]]) pri azenaj oreloj, kiuj beligas la kapon de reĝoj, kaj la ĉefverko estas '''[[La bapto de caro Vladimir]]''', kies esperantigo estas ĉefverko ankaŭ de Tomáš Pumpr. La satiro primokas negocadon pri Dio, misuzadon de religioj. Post la apero de la Esperanta traduko en 1953 multaj komprenis tion kiel atakon kontraŭ la eklezio kaj volis la tutan eldonkvanton neniigi. Nun ĝi apartenas al la ĉefverkoj de nia traduka literaturo.
 
Ankaŭ en la "Bapto" Borovský aludas, memironie, pri sia ekzilo, kiam li igas dion Peruno diri pri sia dia laboro "Briksen mem – kompare tion – estas preskaŭ ŝerco."
 
== En Esperanto aperis ==
*La tria kanto el "Bapto de sankta Vladimiro". Tradukis [[Stanislav Kamaryt]]. En: ''[[Ĉeĥoslovaka antologio]].'' [[Budapest]]: [[Literatura Mondo]], 1935.
 
*"La bapto de caro Vladimir". Tradukis [[Tomáš Pumpr]]. [[La Laguna]]: [[J. Régulo]], 1953.
*"Reĝo Lavra" (tr. Tomáš Pumpr, en Nica Literatura Revuo)
Linio 14 ⟶ 13:
*"Tirolaj elegioj" (tr. [[Jaroslav Mráz]] - manuskripto)
 
== Vidu ankaŭ ==
*[[Vladimiro (poetiko)]]