Vojaĝo al Kazohinio: Malsamoj inter versioj

[nekontrolita versio][nekontrolita versio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Neniu resumo de redakto
Linio 1:
{{Informkesto libro
{{LibroTabelo
| titolo = Vojaĝo al Kazohinio
| aŭtoro = [[Sándor Szathmári]]
| eldonjaro = 1941 (1-a hungara eldono),
| aliaj eldonoj = 1958 (1-a esperanta eldono), kaj 1998 (2-a SAT-eldono)
1998 (2-a SAT-eldono)
| eldonurbo = Orleano (por la eldono de 1958)
| eldoninto = [[Sennacieca Asocio Tutmonda]]
Linio 10 ⟶ 9:
| formato = 130 x 200 cm
| isbn =
| bildo = [[Dosiero:KazohinioKovrilo.jpg]]
| grandeco = 200px
http://satesperanto.org/Vojagxo-al-Kazohinio.html
| bildo-titolo = Kovrilpaĝo de la eldono de 1998
 
Kovrilpaĝo de la eldono de 1998
}}
'''Vojaĝo al Kazohinio''' estas originala romano verkita de [[Sándor Szathmári]] en la hungara lingvo, kaj en Esperanto. La hungara versio aperis en [[1941]] kaj la Esperantan eldonis [[Sennacieca Asocio Tutmonda|SAT]] en '''1958''', kiu senŝanĝe ĝin reeldonis en [[1998]]
 
'''Vojaĝo al Kazohinio''' estas originala romano verkita de [[Sándor Szathmári]] en la hungara lingvo, kaj en Esperanto. La hungara versio aperis en [[1941]] kaj la Esperantan eldonis [[Sennacieca Asocio Tutmonda|SAT]] en '''1958''', kiu senŝanĝe ĝin reeldonis en [[1998]]
==Priskribo==
Ĝi estas [[utopio]]/malutopio modelita parte laŭ ''[[La vojaĝoj de Gulivero]]'' de la irlandano [[Jonathan Swift]]. Pro tio la verko eniras en librotipoj kaj [[utopio]]j kaj [[vojaĝlibroj]].
Linio 29 ⟶ 27:
 
'''Behinoj''' tamen havas tute frenezegan socion, kie la vivokondiĉoj estas zorgataj de la reganta hinaro dum ili priokupiĝas nur pri sensencaj ceremonioj kaj stultaj bataloj. Ĉion ordigas nerealo, dum inter hinoj ĉio estis nur laŭ realo. Inter behinoj la ĉefrolulo suferas malsaton, mizeregon kaj eĉ mortodanĝeron.
 
{{intrigofino}}
 
Linio 44 ⟶ 41:
 
Estas ioma disputo, ĉu Szathmári unue verkis ĝin hungare aŭ esperante. Laŭdire li unue ekverkis ĝin hungare, sed reverkis kaj finis ĝin esperante. Kiam [[Literatura Mondo]], kiu estis akceptinta ĝin, fiaskis pro la komenciĝo de la dua mondmilito, li reverkis aŭ tradukis ĝin hungaren kaj ĝi eldoniĝis tiulingve dum la Dua mondmilito. Sed aliaj tezas, ke la hungara versio estis la vera originalo, kaj citas certan pruvon ke Szathmári ne vere flue regis Esperanton je la tempo, kiam li unue verkis la romanon.
 
<!--
Interese estas ankaŭ, kies librojn li mencias en ''la Vojaĝo'':
[[:en:James Anthony Froude]], (1818-1894), brita historiisto,
[[:en:John Richard Green]], (1837-1883), brita historiisto,
-->
 
==Eksteraj ligoj==
Linio 58 ⟶ 49:
[[Kategorio:Sciencfikcio]]
[[Kategorio:Satiro]]
[[Kategorio:Romanoj]]
[[Kategorio:Bibliografio de Esperanto (1958)]]
[[Kategorio:Eldonaĵo de SAT]]