Paŭlo Moĵajevo: Malsamoj inter versioj
[kontrolita revizio] | [kontrolita revizio] |
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Mevo (diskuto | kontribuoj) e →Personaĵoj: + ligilo al Miĥail Ŝĉerbakov |
Mevo (diskuto | kontribuoj) e Eta aktualigo |
||
Linio 24:
Esperanton Paŭlo lernis memstare laŭ la lernolibro de [[Boris Kolker]], la lernado komenciĝis somere 2000. Ekde la jaro 2001 li partoprenis ĉiujn Krimeajn E-renkontiĝojn ("[[Aroma Jalto]]" kaj "[[Velura Sezono]]"). Krom aranĝi en Simferopolo ĉiujarajn E-kursojn li iom da tempo gvidis la retan E-kurson "Ŝkola Esperanto" ("Lernejo de Esperanto").
Ekde la jaro 2002 li okupiĝas pri tradukado. Plej famas liaj tradukoj de diversaj ruslingvaj kantoj kaj kelkaj pecoj el famaj anglalingvaj muzikaloj de [[Andrew Lloyd Webber|A. L. Webber]] — tiuj tradukoj konsistigas la signifan parton de lia kanto-disko "[[Pluke-Traduke]]" (2005). Siajn tradukitajn kantojn li prezentas koncerte dum diversaj E-aranĝoj (i.a., dum IJK-2004, IJK-2005, IJS-2005, ARKONES-2005, RET-2007
Ekde la pleja komenco P. Moĵajev estis "gramatikema" esperantisto. Li donas multajn konsultojn rete pri la "dubaj" punktoj de E-gramatiko; ekde somero 2003 dum kelkaj jaroj li estis ĉefa provlegisto de [[Kontakto (revuo)|"Kontakto"]]. Krome, ekde la lanĉo de la seminario "[[Flugiloj de malfacila vento]]" li partoprenis ĝin kiel unu el la gvidantoj de la gramatika parto (i.a., en la seminarioj, organizitaj dum IJK-2004, IJK-2005
Somere 2007 P. Moĵajev transprenis la redaktadon de la revuo [[Kontakto (revuo)|"Kontakto"]] de [[Eugenia Amis]].
|