Himno de Ukrainio: Malsamoj inter versioj

[kontrolita revizio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
JAnDbot (diskuto | kontribuoj)
e roboto modifo de: pt:Chtche ne vmerla Ukraini
Xqbot (diskuto | kontribuoj)
e roboto modifo de: en:Shche ne vmerla Ukraina; cosmetic changes
Linio 53:
Tradukis [[Viktor Jaskovec]] kaj [[Volodimir Pacjurko]] ([[Ukraina Stelo]], 1991).
De [[2003]] la vorto "Ukrainio" estas [[genitivo|genitiva]], tiel ke la unua verso signifas "ankoraŭ ne mortis la gloro kaj volo de Ukrainio". Per tio oni celis eviti la implicon, ke Ukrainio estas mortonta. La esprimo "junaj fratoj" antaŭe tekstis "ukrainaj fratoj"; ĝin oni ŝanĝis por ne diskriminacii ukrainanojn de ne ukraina deveno.
 
[[Kategorio:Ukrainio]]
[[Kategorio:Naciaj himnoj]]
<br clear=all>
{{Commons|National anthem of Ukraine}}
 
{{Eŭropaj naciaj himnoj}}
 
[[Kategorio:Ukrainio]]
[[Kategorio:Naciaj himnoj]]
 
[[be-x-old:Гімн Украіны]]
Linio 68:
[[de:Schtsche ne wmerla Ukrajina]]
[[el:Στσε νε βμέρλα Ουκραΐνι]]
[[en:Shche ne vmerla UkrainyUkraina]]
[[es:Sche ne vmerla Ukraina]]
[[fi:Štše ne vmerla Ukrajiny]]