Diskuto:Kievo: Malsamoj inter versioj

Enhavo forigita Enhavo aldonita
Linio 13:
== Kievo - misa formo!!! (laŭ mia opinio) ==
 
Jam mi tre ofte renkontas vorton "KYIV" en la angla, ... (anstataŭ malnova versio Kiev"KIEV" - tradukita de la rusa lingvo). <br />
http://www.kyivstar.ua/en/ - jen estas ekzemplo!<br />
'''Mi preferus ke nomoj de ukrainiaj urboj en Esperanto estu laŭ la ŝtata lingvo de Ukrainio - kiel ili estas uzataj en la ukraina lingvo, kaj ne tiel, ke duono de la ukraina lingvo, triono de la rusa, kvarono de la angla, kvinono de la pola... !!!'''<br />
 
(NiNu, kaj ni ne diras Hindio, ni diras Barato http://eo.wikipedia.org/wiki/Barato)
 
Ankaŭ mi timas ke tiu ĉi diskuto povas esti iomete politika. Ĉar triono da ukrainanoj ne estas kontraŭ ke la rusa lingvo estu dua ŝtata lingvo de Ukrainio. Kaj en Rusio tiu ĉi temo estas tre populara. Do, mi pensas ke triono da ukrainanoj kaj ruslandanoj subtenos la nomon Kievo parte de politika vidpunkto.
 
Do, mi opinias ke tamen pli bone estus uzi vorton KIJIVO (КИЇВ)
 
Kaj supre estas eraro - Kirvo (ukraine Київ/Kijiv, - Ki( r )vo - mi petas korekti ĝin!!!
 
Amike AndreoEspero.
Reiri al la paĝo "Kievo".