Ligura lingvo (latinida): Malsamoj inter versioj

[nekontrolita versio][nekontrolita versio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Linio 50:
 
Specife, tiuj du karakterizoj pludaŭris, almenaŭ skribe, ĝis la [[18-a jarcento|dedoka jarcento]], kun literaturaj verkoj de la patricio '''Steva De Franchi''', kaj ankoraŭ nun ĉeestas en kelkaj variantoj, speciale en la tabarka varianto, parolata en Sardinio.<br>
Ekzemplo de parolo, kiu respondas al kiom dirita, estas adverbo "nun": antikve, en Ĝenovo ĉi tiu parolo estis prononcita /'awɹa/, kaj skribita ''aora''; krome, la ro falis (kaj ĝi definitive malaperis el la prononco el Ĝenovo), kaŭzante la rezulton ''aoa'' (prononcitan /'awwa/); do, kiam diftongojen Ĝenovo la diftongo /aw/ ŝanĝiĝis en /ɔw/, la parolo devenis /'ɔwwa/, tiel ankoraŭ hodiaŭ ĝi estas prononcita. Ĉiuj tiuj variantoj ankoraŭ ekzistas en diversaj partoj de Ligurio.<br>Resumante kaj ekstreme simpligante: