Krokodili: Malsamoj inter versioj

[kontrolita revizio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
eNeniu resumo de redakto
Linio 1:
[[Dosiero:NileCrocodile.jpg|thumb|180px|right|Nilkrokodilo]]
'''Krokodili''' estas [[Esperanta idiotismo]] kun la signifo "en [[Esperanto|Esperanta]] medio paroli lingvon kiu estas la [[denaska lingvo]] de iuj ĉeestantoj". Por similaj trajtoj ankaŭ ekzistas la vortoj [[aligatori]] kaj [[kajmani]]. Kelkfoje la vorto ''krokodili'' estas uzata kun pli ĝenerala signifo de "krokodili, aligatori aŭ kajmani", do kun la signifo "en [[Esperanto|Esperanta]] medio paroli ajnan [[etna lingvo|etnan lingvon]]". Malofte oni tiam ankaŭ uzas la vorton [[reptilumireptiliumi]]. ''Malo de krokodili'' estas ''[[gaviali]]'' (aŭ ''malkrokodili'') - "paroli en ne-Esperanta medio Esperanton, kiam alia lingvo pli taŭgus".
 
Krokodilado estas ĝenerale malakceptata inter [[esperantisto]]j. Oni volas eviti ĝin por pli bone praktiki Esperanton, por ke oni povu bone uzi ĝin, kiam oni vere bezonas ĝin, parolante kun eksterlandanoj. Homoj, kiuj nur malofte povas vojaĝi eksterlanden, alikaze preskaŭ neniam havus la eblecon praktiki sian Esperanton. Dum internaciaj [[Esperanto-renkontiĝo]]j, krokodilado povas kaŭzi nekomprenon, kaj tial estas eĉ malpli akceptata ol en kunvenoj de samlandanoj. Aldone, krokodilado povas kaŭzi malbonan impreson al vizitantaj [[ĵurnalisto]]j aŭ aliaj eksteruloj ĉe la aranĝoj, ĉar ili povus pensi ke per Esperanto oni ne povas bone esprimi sin. Ĉiuj ĉi kialoj kune igas la krokodiladon malakceptata inter esperantistoj, tiel ke ili ofte instigas homojn paroli Esperanton, eĉ se tio ne absolute necesas por rektaj komunikaj kialoj.
Linio 19:
==Diversaj difinoj==
 
Homoj havas diversajn opiniojn pri la difinoj de la reptilajreptiliaj vortoj - baze temas pri tio, ke homo parolas alian lingvon ol Esperanto en Esperanto-medio:
 
'''Unu varianto:''' (plej kutima)
Linio 41:
*[[Lacerti]]
*[[Gaviali]]
*[[ReptilumiReptiliumi]]
*[[Lingva disciplino]]