Diskuto:Projekto esperantigi Harry Potter: Malsamoj inter versioj

Enhavo forigita Enhavo aldonita
e Diskuto:Projekto Traduko de Hario Poter movita al Diskuto:Projekto esperantigi Harry Potter
Neniu resumo de redakto
Linio 5:
Do kial ne
Harry Potter = Heri Poter [[Vikipediisto:Narvalo|Narvalo]] 21:06, 17. Nov 2005 (UTC)
 
----
 
Oni ne devas demandi kiel nomiĝas la lernejdomoj, sed kiel nomiĝas la kreintoj de la lernejo (Godric Gryffindor, Helga Hufflepuff, Rowena Ravenclaw, kaj Salazar Slytherin). --[[Vikipediisto:66.31.108.10|66.31.108.10]] 02:16, 12. Dec 2005 (UTC)
Linio 11 ⟶ 13:
 
Ĉu ne mankas la litero 'l' de la esperanta traduko de 'Tom Marvolo Riddle'? Ĝi ne estas kompleta anagramo de 'mi estas voldemort' sen ĝi. Ankaŭ, ĉu ekzistas traduko de 'Voldemort'? Voldemort eble signifus 'volo de morto', kiu konvenus, ĉu ne? --[[Vikipediisto:Bpeel|Bpeel]] 18:34, 29. Dec 2005 (UTC)
*Vi tute pravas, dankon! Eble la meznomo estu "Vlades"? Traduku anagramo estas malfacile. Parenteze, la nomo Voldemort povas signifi aŭ "fuĝo de morto" aŭ "ŝtelo de morto" en la franca. Sed la libro originale verkiĝis en la angla kaj la nomo ne tradukiĝis, do ni verŝajne ne ŝanĝu ĝin en la Esperanta versio. (Voldemort vere ne volas morton, aŭ almenaŭ ne volas morti.) --[[Vikipediisto:Ian Maxwell|Ian Maxwell]] 20:44, 31. Dec 2005 (UTC)
Reiri al la paĝo "Projekto esperantigi Harry Potter".