Traduko de la Nova Mondo de la Sanktaj Skriboj: Malsamoj inter versioj
[nekontrolita versio] | [nekontrolita versio] |
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Neniu resumo de redakto |
[http://download.jw.org/files/media_magazines/wp_E_20110301.pdf wp11 03/01 p7] |
||
Linio 1:
[[dosiero:New World Translation of the Holy Scriptures in various languages and versions.jpg|thumb|230px]]
La '''Traduko de la Nova Mondo de la Sanktaj Skriboj''' estas traduko de la [[Biblio]] publikigita de la [[Societo Gardoturo]] en [[1961]]; ĝi estas uzita kaj distribuita de la [[atestantoj de Jehovo]]. Kvankam ĝi ne estas la unua Biblio publikigita de la grupo, ĝi estas la unua origina traduko el la antikva [[hebrea]], la [[greka]], kaj [[aramea]] bibliaj tekstoj. Nun en 2010, la Societo Gardoturo eldonis pli ol
La Traduko de la Nova Mondo (la 21 aŭgusto de 2010) estas la plej unua plena Biblio, eldonita en [[Oseta lingvo]] ([[Irona dialekto]])<ref>[http://www.jw-russia.org/releases/rel20100906_u.htm Свидетели Иеговы выпустили первую в истории полную Библию на осетинском языке]</ref>.
|