Gotlanda lingvo: Malsamoj inter versioj
[nekontrolita versio] | [nekontrolita versio] |
Enhavo forigita Enhavo aldonita
e robot Adding: is, pl |
eNeniu resumo de redakto |
||
Linio 11:
Ĝis hodiaŭ, oni verkadas [[beletro]]n (kaj [[poezio]]n kaj [[prozo]]n) en la gotlanda lingvo. La plej fama gotlandlingva poeto de la [[20-a jarcento]] estis [[Gustaf LARSSON]] (1893-1985), kies gotlandlingvaj poemoj (li verkis ankaŭ svede) aperis en ''Gutniska dikter'', unua eldono 1961.
=== Mezepoka lingvo ===
▲'''Lingvaj ekzemploj:'''
El Gotlanda sagao:
: Gutland hitti fyrsti maþr þan sum þieluar hit. þa war gutland so eluist at þet daghum sanc Oc natum war uppj. En þann maþr quam fyrsti eldi a land Oc siþan sanc þet aldri.▼
▲Gutland hitti fyrsti maþr þan sum þieluar hit. þa war gutland so eluist at þet daghum sanc Oc natum war uppj. En þann maþr quam fyrsti eldi a land Oc siþan sanc þet aldri.
(Gotlandon trovis unue viro, kiu nomiĝis Thjelvar.
Linio 25 ⟶ 24:
al la lando, kaj poste ĝi neniam sinkis.)
=== Nuna lingvo ===
: Haile garden har ja säupe upp▼
: u så hä lille kuddustumpu.▼
: Av henne har ja int mair igen▼
: än bärre hånni u rumpu.▼
(La tutan bienon mi fordrinkis<br>▼
▲Haile garden har ja säupe upp
kaj la bovineton.<br>▼
De ŝi, mi ne plu havas pli<br>▼
▲u så hä lille kuddustumpu.
▲Av henne har ja int mair igen
▲än bärre hånni u rumpu.
▲(La tutan bienon mi fordrinkis
▲kaj la bovineton.
▲De ŝi, mi ne plu havas pli
ol la kornojn kaj voston.)
▲'''[[Patro Nia]]''',
▲tradukita en 1742 de [[Jacob TOFTÉN]]:
Oe Fadur, Du sum jäst i himmelij,▼
kume dit reike näste uss;▼
warde dein wilo sum i himmelij, så ukså pa jordene.▼
De dagliga braud gif us i dag, ▼
uk fyrilat uss ora skulda,▼
sum wörr fyrilatum daim, sum uss skulduga järo.▼
Uk laid aij uss in i fristelse,▼
men heldur freia uss fra deij aumba.▼
Fyr reike jär ditt, uk makti, uk herlighaiti, ifra nu, uk i aiwiga teida.▼
Amen.▼
▲: Oe Fadur, Du sum jäst i himmelij,
▲: kume dit reike näste uss;
▲: warde dein wilo sum i himmelij, så ukså pa jordene.
▲: De dagliga braud gif us i dag,
▲: uk fyrilat uss ora skulda,
▲: sum wörr fyrilatum daim, sum uss skulduga järo.
▲: Uk laid aij uss in i fristelse,
▲: men heldur freia uss fra deij aumba.
▲: Fyr reike jär ditt, uk makti, uk herlighaiti, ifra nu, uk i aiwiga teida.
▲: Amen.
[[Kategorio:Nordĝermana lingvaro]]
|