Josep Grau Casas: Malsamoj inter versioj

176 bitokojn aldonis ,  antaŭ 8 jaroj
sen resumo de redaktoj
'''Josep Grau Casas''', kataluno, elektroteknikisto. Naskiĝis en la [[8-a de septembro]] [[1888]] en [[Barcelono]] kaj mortis inter [[1939]] kaj [[1942]]. Esperantisto de [[1909]]. Fondinto de loka Esperanto-grupo, estis [[prezidanto]] kaj [[sekretario]] de [[Internaciaj Floraj Ludoj]] kaj atingis plej altan premion en unu el ili. [[Oratoro]], aktiva propagandisto, [[artikolo]]j, [[kurso]]j. Lerta tradukisto de [[poemo]]j de [[Jacint Verdaguer]] kaj [[Joan Maragall]]. La ĉefa rimarkinda tradukanto de [[Kataluna Antologio]] post lia frato [[Jaume Grau Casas|Jaume]]. Redaktoro de [[Kataluna Esperantisto]] kelkajn jarojn. [[Lingva Komitato|Lingva Komitatano]].
 
Lia 90-jaraĝa filino Judit, la 14-an de novembro 2011, diris ke sia patro mortis la 19-an de marto 1953 en Barcelono. Tamen, laŭ la [http://hemeroteca-paginas.lavanguardia.com/LVE07/HEM/1952/03/26/LVG19520326-014.pdf hemeroteko de la ĵurnalo "La Vanguardia"], Josep Grau Casas, direktoro de Ildea kaj Siemens en Katalunio, mortis la 25-an de marto 1952.
 
Krom grava esperantisto, laŭ la [http://www.lavanguardia.es/hemeroteca hemeroteko de la ĵurnalo "La Vanguardia"], Josep Grau Casas estis spertulo pri medicina scienco kaj inter 1922 kaj 1931 sufiĉe multe prelegis pri ikso-radioj, diatermio, radiologiaj tekniko kaj ilaro, ktp, ĉe Akademio kaj Laboratorio de Medicinaj Sciencoj de Katalunio, Korporacio de Kuracistoj, Kuracist-Farmacia Instituto.
Ĉeestis la Internacian Kongreson de Radiologio en 1928 en Stokolmo. InterLaŭ 1929libro titolita “Los rayos X y sus principales aplicaciones” (La ikso-radioj kaj 1941siaj ĉefaj aplikoj), kies aŭtoro li estis, en 1926 Josep Grau Casas estis [http://fotos.arxiuhistoricpoblenou.es/etiqueta/1941?g2_itemId=21749 ĉefdirektoro de la elektromedicina societo "Ildea"], [https://www.swe.siemens.com/spain/web/es/empleo/porque_siemens/Pages/Historia_siemens.aspx aĉetita en 1927 de Siemens Electromédica, S.A.], filio de la germana firmao Siemens.
 
Alia grava afero: Josep Grau Casas estis la unua tradukanto de Robindra Nath Tagore al la kataluna lingvo el esperanto laŭ indikite en la 12-a paĝo de la 10-a numero de la revuo [http://mdc2.cbuc.cat/cdm4/document.php?CISOROOT=/themis&CISOPTR=31&REC=10 Themis]. Temas pri la novelo Kabuliwala kiun esperantigis Irach Jehangir Sorabji Taraporewala (Vidu la paĝon 11-an de la 9-a numero de la menciita revuo [http://mdc2.cbuc.cat/cdm4/document.php?CISOROOT=/themis&CISOPTR=29&REC=9 Themis])
357

redaktoj