Il Canto degli Italiani: Malsamoj inter versioj

[nekontrolita versio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Anstataŭigis paĝon per '{{informkesto nacia himno | nomo'
Rucar (diskuto | kontribuoj)
e Nuligis version 3986807 de 81.47.142.173 (kontribuoj, diskutpaĝo)
Linio 1:
{{informkesto nacia himno
| nomo = Il Canto degli Italiani
| nomo
| eonomo = La Kanto de la Italoj
| flago = Flag of Italy.svg
| kadro = jes
| lando = {{Italio}}
| kantoteksto = Goffredo Mameli, 1847
| muziko = Michele Novaro, 1847
| ekde = 1946
| ĝis =
| diversaĵoj = {{muzika ekzemplo|dosiero=Inno di Mameli instrumental.ogg|titolo=Il Canto degli Italiani|formato=[[Ogg]]|tipo=kanto}}
}}
[[Dosiero:Goffredo mameli.jpg|thumb|right|175px|<center>Goffredo Mameli estas la aŭtoro de la teksto de la nacia itala himno</center>]]
'''''Il Canto degli Italiani''''' (La Kanto de la italoj), nomata ankau '''''Inno di Mameli''''' (Himno de Mameli), el la nomo de la aŭtoro de ĝia teksto, aŭ '''Fratelli d’Italia''' (Fratoj de Italioj), el ĝia unua verso, estas oficiale la [[nacia himno]] de [[Italio]] ekde la [[17-a de novembro]] [[2005]]. Ĝi estas adoptita provizore la [[12-an de oktobro]] [[1946]], sed nur leĝfara dekreto en 2005 ratifis ĝian definitivan adopton.
 
Ĝia teksto estis verkita de ''Goffredo Mameli'', kaj la muziko komponita de ''Michele Novaro''.
 
Dum la diktatorado de [[Mussolini]], tiu ĉi himno estis uzata de la kontraŭfaŝismaj organizoj kontraste al la Reĝa Marŝado kaj la "Giovinezza", pro ĝi enhavo klare liberala kaj respublikana.
 
 
== La teksto en la itala ==
Fratelli d'Italia<ref>La unua strofo estis «Evviva l'Italia» (vivu la Italio): Ĝi estas ŝanĝita de Novaro por ĝi igi pli forta.</ref><br />
L'Italia s'è desta<br />
Dell'elmo di Scipio<ref>[[Publio Cornelio Scipione]], venkinto de la batalo de Zama, estas menciita pro la kapablo de la respublika Romo restabiliĝi post la malvenko kaj kontraŭbatali kuraĝe kaj venke la malamikon.</ref><br />
S'è cinta la testa<ref>La kasko estas simbolo de la minaca batalo kontraŭ la aŭtria subpremanto.</ref><br />
Dov'è la vittoria?<br />
Le porga la chioma<ref>La poeto aludas la antikvan moron de tranĉado de la hararoj al la sklavinoj. Do la Venko devas prezenti sian hararon ĉar ĝi estas tranĉata kiel sklavino de Romo ĉiam venka.</ref><br />
Ché schiava di Roma<br />
Iddio la creò
 
:''Stringiamci a coorte<ref> La kohorto (cohors, cohortis) estis unuo de la romia armeo.</ref>
:''Siam pronti alla morte
:''L'Italia chiamò
 
Noi siamo da secoli<br />
Calpesti, derisi<br />
Perché non siam Popolo<br />
Perché siam divisi<ref>Mameli subtenas ke Italio, la itala duoninsulo, ne estu unuiĝinta. En [[1848]] ĝi estis ankoraŭ disigita en sep ŝtatoj.</ref><br />
Raccolgaci un'Unica<br />
Bandiera una Speme<ref>Espero.</ref><br />
Di fonderci insieme<br />
Già l'ora suonò
 
:''Stringiamci a coorte
:''Siam pronti alla morte
:''L'Italia chiamò
 
Uniamoci, amiamoci <br />
L'unione e l'amore<br />
Rivelano ai Popoli<br />
Le vie del Signore<br />
Giuriamo far Libero<br />
Il suolo natio<br />
Uniti, per Dio,<ref>Francismo, ''par Dieu'', tio estas de Dio: Dio helpas la subprematan popolojn.</ref><br />
Chi vincer ci può?''
 
:''Stringiamci a coorte,
:''Siam pronti alla morte,
:''L'Italia chiamò.
 
Dall'[[Alpoj|Alpi]] a [[Sicilio|Sicilia]]<br />
Dovunque è [[Legnano]],<ref>La [[Batalo de Legnano]] ([[29-an de majo 1176]]), kiam la [[Lombarda Ligo]] venkis [[Federico I]], simbolo de la ekstrelanda opreso.</ref><br />
Ogn'uom di [[Francesco Ferrucci|Ferruccio]]<ref>[[Francesco Ferrucci]], simbolo de la [[Sieĝo de Florenco]] ([[2-an de aŭgusto]] [[1530]].</ref><br />
Ha il core, ha la mano,<br />
I bimbi d'Italia<br />
Si chiaman [[Balilla]]<ref>Alnomo de [[Giovan Battista Perasso]] kiu la [[5-an de decembro]] [[1746]] komencis la ĝenovan ribelon kontrau aŭstra okupo.</ref><br />
Il suon d'ogni squilla<br />
I Vespri suonò<ref>I [[Vespri siciliani]], la insurekcio de la paska lundo de la 1282 kontraŭ la francoj komenciĝis en Palermo.</ref>''
 
:''Stringiamci a coorte
:''Siam pronti alla morte
:''L'Italia chiamò
 
Son giunchi che piegano<br />
Le spade vendute<ref>Ĝi estas la solduloj.</ref><br />
Già l'Aquila d'Austria<br />
Le penne ha perdute<br />
Il sangue d'Italia<br />
Il sangue Polacco<ref>Ankau [[Pollando]] estas okupata de [[Aŭstrio]].</ref><br />
Bevé col cosacco<br />
Ma il cor le bruciò<ref>La sango de la subpremataj popoloj, kiu ribelis kontraŭ Aŭstrio</ref>''
 
:''Stringiamci a coorte
:''Siam pronti alla morte
:''L'Italia chiamò
:''Sì
 
==La teksto esperantigita==
'''Italaj gefratoj'''<ref>laŭ traduko de [[Renato Corsetti]] kaj sugestoj de aliaj italaj esperantistoj</ref>
 
Italaj gefratoj,<br />
vekiĝis la lando.<br />
La kasko de Skipjo<br />
atestas pri grando.<br />
Sin klinu la Venko<br />
al tiu ĉi domo,<br />
ĉar sklava de Romo<br />
ŝin kreis la Di'.<br />
 
:''Ni vicu kohorte.
:''Ni pretas ĝismorte,
:''la land' vokis nin.
 
Nin oni jarcente<br />
subpremis, detruis,<br />
ĉar ni ne popolis,<br />
ĉar ni ne unuis.<br />
Kunigu nin flago,<br />
la flag' unuiga,<br />
espero kunliga.<br />
Jam venis la hor'.<br />
 
:''Ni vicu kohorte.
:''Ni pretas ĝismorte,
:''la land' vokis nin.
 
Ni kunu, ni amu,<br />
kuneco kaj amo<br />
indikas la vojon<br />
de dia la flamo.<br />
Ni portos liberon<br />
al nia nacio.<br />
Se kunaj, je Dio,<br />
ni venkos sen pli'.<br />
 
:''Ni vicu kohorte.
:''Ni pretas ĝismorte,
:''la land' vokis nin.
 
Tra tuta la lando<br />
nun estas Lenjano,<br />
kaj ĉiu de Feruĉo<br />
nun havas la manon,<br />
kaj eĉ al infanoj<br />
ne mankas impeto.<br />
El ĉiu trumpeto<br />
sonoras ribel'.<br />
 
:''Ni vicu kohorte.
:''Ni pretas ĝismorte,
:''la land' vokis nin.
 
La glavoj venditaj<br />
similas al fumo.<br />
La aglo aŭstruja<br />
jam restis sen plumo.<br />
Ĝin nutris la sango<br />
itala kaj pola,<br />
sed sango popola<br />
bruligas ĉe l' kor'.<br />
 
:''Ni vicu kohorte.
:''Ni pretas ĝismorte,
:''la land' vokis nin.
:''Jes!
 
== Notoj ==
{{referencoj}}
 
{{Eŭropaj naciaj himnoj}}
 
[[Kategorio:Naciaj himnoj|Italio]]
[[Kategorio:Naciaj simboloj de Italio]]
[[Kategorio:Italio]]
 
[[an:Il Canto degli Italiani]]
[[ar:ايل كانتو ديلي إيتالياني]]
[[bat-smg:Italėjės himnos]]
[[be:Гімн Італіі]]
[[be-x-old:Гімн Італіі]]
[[bg:Химн на Италия]]
[[bn:ইল কান্তো দেলি ইতালিয়ানী]]
[[bs:Il Canto degli Italiani]]
[[ca:Il Canto degli Italiani]]
[[co:U Cantu di i Taliani]]
[[cs:Italská hymna]]
[[cv:Итали патшалăхĕн гимнĕ]]
[[de:Fratelli d’Italia]]
[[el:Εθνικός ύμνος της Ιταλίας]]
[[en:Il Canto degli Italiani]]
[[es:Il Canto degli Italiani]]
[[eu:Il Canto degli Italiani]]
[[fi:Fratelli d'Italia]]
[[fr:Fratelli d'Italia]]
[[ga:Il Canto degli Italiani]]
[[gl:Il Canto degli Italiani]]
[[he:המנון איטליה]]
[[hr:Il Canto degli Italiani]]
[[hu:Olaszország himnusza]]
[[id:Il Canto degli Italiani]]
[[is:Il Canto degli Italiani]]
[[it:Il Canto degli italiani]]
[[ja:マメーリの賛歌]]
[[jv:Inno di Mameli]]
[[ka:იტალიის ჰიმნი]]
[[ko:이탈리아의 국가]]
[[la:Hymnus Mameli]]
[[lmo:El Cant di Italian]]
[[lt:Italijos himnas]]
[[mk:Песната на Италијанците]]
[[ms:Il Canto degli Italiani]]
[[mt:La Canzone degli Italiani]]
[[nap:Inno di Mameli]]
[[nl:Il Canto degli Italiani]]
[[no:Fratelli d'Italia]]
[[oc:Fratelli d'Italia]]
[[pl:Hymn Włoch]]
[[pt:Il Canto degli Italiani]]
[[ro:Il Canto degli Italiani]]
[[ru:Гимн Италии]]
[[sh:Fratelli d'Italia]]
[[sl:Inno di Mameli]]
[[sr:Химна Италије]]
[[sv:Il Canto degli Italiani]]
[[th:อิลกันโตเดลยีอีตาเลียนี]]
[[tr:Inno di Mameli]]
[[uk:Гімн Італії]]
[[vi:Il Canto degli Italiani]]
[[yo:Il Canto degli Italiani]]
[[zh:意大利人之歌]]