Vicke Viking: Malsamoj inter versioj

24 bitokojn aldonis ,  antaŭ 10 jaroj
sen resumo de redaktoj
(-it (pri la animacia filmserio) +en (pri la libra serio))
Neniu resumo de redakto
La libra serio tradukiĝis en multaj lingvojn; aparte sukcesa estis la traduko en la [[germana]]n lingvon (germanlingve la knabo nomiĝas "Wickie"), kaj tiun sukceson montris inter alie la fakto ke la verkinto en [[1965]] ricevis la Germanan Premion pri Infana Literaturo (''Deutscher Jugendbuchpreis''). La libroj estas inspiritaj inter alie fare de ala [[islanda]]j [[sagao]]j kaj de la romano ''Röde Orm'' de [[Frans Gunnar Bengtsson]].
 
Lige al la serio ekestis sondramoj kaj muzikaloj. La japania studio pri animaciaj filmoj ''Zuijo'', poste renomata ''Nippon Animation'') adaptis la originan version kaj en germania-aŭstria-japana kunlaboro inter la jaroj 1972 kaj 1974 kreis serion de animaciaj infanaj filmoj, kiu inter alie konatiĝis je la germanlingva nomo ''[[Vike la vikingo|Wickie und die starken Männer]]''.
 
En 2008 la historio de Vicke estis adaptita al neanimacia kineja filmo de la germanlingva titolo
''[[Wickie und die starken Männer]]'' ("Viki kaj la fortaj viroj"),<ref>[http://www.spiegel.de/kultur/kino/0,1518,526836,00.html artikolo germanlingva pri la prezento de la kineja filmo ''Wickie und die starken Männer'' ("Viki kaj la fortaj viroj"), en retejo de la magazino ''Spiegel'']</ref> kaj en septembro 2009 la filmo publike ekmontriĝis en la kinejoj de [[Germanlingvio]]. Daŭriga filmo nomata "Wickie auf großer Fahrt" ("Viki je granda veturo") en septembro 2011 publike ekmontriĝis en la kinejoj.
 
== La seriaj libroj svede ==