Paŭso: Malsamoj inter versioj

86 bitokojn aldonis ,  antaŭ 8 jaroj
Nuligis version 4326057 de IJKL (kontribuoj, diskutpaĝo)
(Nuligis version 4326057 de IJKL (kontribuoj, diskutpaĝo))
'''Paŭso''' (aŭ '''tradukprunto''' aŭ '''prunta traduko''' aŭ '''kalkeo''') estas esprimo kreita en unu lingvo per traduko de esprimo el alia lingvo, tiel ke oni tradukis la unuopajn partojn. Kiel ekzemplo, la [[angla lingvo|anglalingva]] kunmetita vorto ''skyscraper'' ("ĉielskrapilo"), kies signifo estas "altega konstruaĵo", estas paŭsita en multajn lingvojn, inkluzive de la franca (''gratte-ciel'') kaj [[Esperanto]] ([[nubskrapulo]]). La esprimo ''prunta traduko'' ankaŭ estas paŭso de la germana vorto ''Lehnübersetzung'' (''Lehn-'' prunt-, ''Übersetzung'' traduko).
 
Paŭsado estas unu speco de [[vortkreado]] en la komuna lingvo aŭ en [[terminologio]].
* ''Eltrovi'', paŭso de la [[angla lingvo|angla]] ''find out'' kaj de la [[germana lingvo|germana]] ''herausfinden''
* ''[[Gruntbovo]]'', paŭso de la [[latina lingvo|latina]] scienca nomo ''Bos grunniens''
 
* ''[[Interreto]]'', paŭso de la angla nomo ''Internet''
 
* ''[[Okulvitro]]'', esprimata paralele en kelkaj lingvoj
* ''[[Terpomo]]'', paŭso de la [[franca lingvo|franca]] nomo ''pomme de terre''
* ''[[Papera tigro]]'' (falsa minacanto) fontas el la ĉina 紙老虎 (zhǐ lǎohǔ, papero + tigro).
 
== Vidu ankaŭ ==
2 630

redaktoj