Krokodili: Malsamoj inter versioj

[kontrolita revizio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Neniu resumo de redakto
Neniu resumo de redakto
Linio 1:
{{unua}}
[[Dosiero:NileCrocodileNe krokodilu.jpg|etathumb|[[Nilkrokodilo]]"Ne krokodilu" signo.]]
'''Krokodili''' estas [[Esperanta idiotismo]] kun la signifo "en [[Esperanto|Esperanta]] medio paroli lingvon kiu estas la [[denaska lingvo]] de iuj ĉeestantoj". Por similaj trajtoj ankaŭ ekzistas la vortoj [[aligatori]] kaj [[kajmani]]. Kelkfoje la vorto ''krokodili'' estas uzata kun pli ĝenerala signifo de "krokodili, aligatori aŭ kajmani", do kun la signifo "en [[Esperanto|Esperanta]] medio paroli ajnan [[etna lingvo|etnan lingvon]]". Malofte oni tiam ankaŭ uzas la vorton [[reptiliumi]]. ''Malo de krokodili'' estas ''[[gaviali]]'' (aŭ ''malkrokodili'') - "paroli en ne-Esperanta medio Esperanton, kiam alia lingvo pli taŭgus".
 
Linio 10:
 
== Etimologio ==
[[Dosiero:NileCrocodile.jpg|eta|[[Nilkrokodilo]]]]
 
Pri la etimologio de la esprimo ''krokodili'' oni ne certas. Tamen ekzistas pluraj klarigaj teorioj: