WikiTrans: Malsamoj inter versioj

982 bitokojn aldonis ,  antaŭ 9 jaroj
sen resumo de redaktoj
[kontrolita revizio][nekontrolita versio]
Neniu resumo de redakto
Neniu resumo de redakto
 
==Maŝintradukado==
La tradukoj de WikiTrans tradukoj estas altkvalitaj maŝintradukoj, uzantaj regul-bazitan sistemon, [[GramTrans]], kiu kombinas profundan lingvistikan analizon ([[kuntekstlimiga gramatiko|Constraint Grammar]]) kun grandaj vortaroj kaj kuntekstdependaj tradukreguloj. Entute la sistemo uzas 6000 analizajn regulojn, dekojn da miloj da semantikaj reguloj, kaj 100.000-vortajn vortarojn por analizo kaj traduko., Kajaparte lapor daŭraĉiu evoluigotraktita de lalingvo.<ref name="MT-sistemosummit">{{Cite kajjournal la| faktolast1 ke=Bick| Vikipediofirst1 =E.| title = Dan2eng: Wide-artikolojCoverage konstanteDanish-English estasMachine aktualigataj,Translation| necesigasjournal laborplanon=En: kunBente regulajMaegaard ĝisdatigoj(ed.), TielProceedings novajof artikolojMachine tradukiĝasTranslation postSummit aperoXI, kajCopenhagen, malnovajDenmark| tradukojvolume refariĝas=14| enissue intervaloj=| depages kelkaj=37-43| monatoj.month =| year =2007| doi =| PMID =}}</ref>
 
Kaj la daŭra evoluigo de la MT-sistemo kaj la fakto ke Vikipedio-artikoloj konstante estas aktualigataj, necesigas laborplanon kun regulaj ĝisdatigoj. Tiel novaj artikoloj tradukiĝas post apero, kaj malnovaj tradukoj refariĝas en intervaloj de kelkaj monatoj.
 
==WikiTrans-serĉinterfaco==
 
==Historio==
Post la nasko de la maŝintraduka sistemo GramTrans en 2006/2007 kaj ĝia adapto al Vikipediaj taskoj en 2009, la unua fazo de la WikiTrans-projekto okupiĝis pri la Esperanto-tradukado de la 100.000 plej ofte uzataj anglalingvaj artikoloj, kaj la unua tradukorondo kompletiĝis la 15-an de marto 2010. La dua fazo, celanta vastigi la unuan tradukrondon al 3 milionoj da artikoloj, finiĝis en decembro 2010. En 2011 la ĝemela angla-dana sistemo estis adaptita al Wikipediaj tekstoj, sed la tasko - kredeble pli malfacila ol por Esperanto - ne ankoraŭ atingis sufiĉan nivelon por oficiala lanĉo de dana WikiTrans. En 2012 la fokuso denove estis sur la esperanta WikiTrans, kaj donaco de [[ESF]] (Esperanto Studies Foundation) permesis krei multkernan plurkomputilon, kun 32 kernoj, kiu 10-obligis la antaŭan tradukrapidecon, permesante regulajn aktualigojn kaj retradukojn. WikiTrans estis prezentitaj en pluraj sciencaj forumoj, inter alie la [[NoDaLiDa]] kaj [[KAEST]] konferencoj.<ref name="nodalida">{{Cite journal | last1 =Bick| first1 =E.| title = WikiTrans, The English Wikipedia in Esperanto. InEn: Proceedings of NODALIDA 2011 (Riga, Latvio)| journal =NEALT Proceedings Series| volume =14| issue =| pages =8.16| month =| year =2011| doi =| PMID =}}</ref>
 
==Reviziado de WikiTrans-artikoloj por la originala esperanta Vikipedio==
 
<br/>
Tio gvidas vin al revizia interfaco, kie vi povas kontroli, kaj se necese korekti, la aŭtomatan tradukon. Ĉiu tekstero havas 3 statojn - nova, vidita kaj kontrolita. Post tralego de iu tekstparto, uzu la kontrolbutonojn sub ĝi por ŝanĝi la statojn. Ne necesas traklaki ĉion por povi eksporti la tradukon, do se iuj partoj tre bone tradukiĝis, aŭ se temas pri listoj aŭ referencoj, povas sufiĉi simple tralegi.
<br/>
[[Dosiero:Wikitrans howto revizio.png|800px|centra]]
 
<br/>
Kiam kontenta, rulu al la fino de la paĝo kaj elektu "Show in Wikimedia format" (Montru en Vikiformato). La rezulto estas la kutima sintakso de vikipedia redaktopaĝo, kaj eksporteblas rekte al Vikipedio.
<br/>
[[Dosiero:Wikitrans howto postactions.png|300px|centra]]
 
<br/>
Kopiu la enhavon de tiu paĝo per CTRL-a CTRL-c, kaj enmetu ĝin (CTRL-v) en kreopaĝon de la origina Vikipedio. Vi ankaŭ povas elŝuti la kontrolitan artikolon al via komputilo por plia prilaboro, ekzemple forigo de malinteresaĵoj aŭ aldono de ekstera materialo, el propra plumo aŭ tradukita el tria lingvo.
[[Dosiero:Wikitrans howto wikiformat.png|600px|centra]]
 
285

redaktoj