Malnova Novgoroda dialekto: Malsamoj inter versioj

[kontrolita revizio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
e internaj ligiloj
→‎Notoj: aldono
Linio 70:
==== Traduko ====
Saluto de Gavril Posen al mia bofrato, baptano Grigori kaj al mia fratino Ulita. Se vi ambaŭ do je mia ĝojo vojaĝus en la urbon, kaj vi ne forgesus nian vorton (''aŭ'' nian paroladon?). Dio donu al vi ĝojon. Ni ĉiuj ne forgesas vian vorton (''aŭ'' vian paroladon?).
 
== Historio ==
[[Dosiero:Rus-1389-lg.png|thumb|300px|left|Malnova Novgoroda dialekto]]
La Malnova Novgoroda dialekto venis ekster uzo post la aliĝo de Novgorodo al [[Granda Duklando de Moskvo|Duklando de Moskvo]] en [[1478]] (Ĉe tio perdiĝis kelkaj karakterizaj trajtoj jam pli frue. Ekzemple malkreskis la ofteco de la uzado de la finaĵo -''e'', ĉe la nominativo de la maskla genro.).
 
Pluraj dialektaj trajtoj konserviĝis en [[norda rusa dialekto]] kaj pli longe ([[codiro]], [[Jato|я]] anstataŭ [[Jerio|ы]] en la genitivo ktp.)
 
La dialekto estas konata de [[betulŝelaj dokumentoj]], kiuj plej ofte estas skribitaj en pura dialekto kaj nur kelkfoje sub la influo de normoj de la transiraj dialektoj aŭ de la kirka slava, kaj la surskribaĵoj sur la lignaj "cilindraj seruroj" de la sakoj de la impostokolektistoj<ref>{{Citlibro|Aŭtoro = Янин В. Л.|Titolo = Очерки истории средневекового Новгорода|Jaro = 2008}}</ref>. Kelkaj malnovaj Novgorodaj dialektismoj penetris kiel eraroj en la skribajn monumentoj.
 
== Notoj ==