Fraŭlino: Malsamoj inter versioj

462 bitokojn aldonis ,  antaŭ 9 jaroj
sen resumo de redaktoj
e (Roboto: Forigo de 1 interlingvaj ligiloj, kiuj nun disponeblas per Vikidatumoj (d:q5559885))
Neniu resumo de redakto
'''Fraŭlino''' estas ne-[[geedzeco|edziniĝinta]] [[virino]]. Virino, kiu antaŭe estis edziniĝinta,edzino kaj nun vivas sen edzo, ne estas fraŭlino, sed [[eksgeedziĝo|eksedziniĝintoeksedzino]] aŭ [[vidvino]].
 
EnLa multajvorton [[Okcidenta''fraŭlino'' civilizo|okcidentaj]]oni landoj,uzas "Fraŭlino"ankaŭ ([[Mallongigotitolo|mallongigitatitole]] (ofte mallongigite: ''F-ino(j)''), ankaŭprecipe estaspor [[titolo]]traduki alilingvajn vortojn de ĝentileco uzataalparolo por virino ne-edziniĝita(j) virino(j)edziniĝinta. Tiaj vortoj estas ekz. la Germana ''Fräulein'', la Angla ''Miss'' kaj la Franca ''Mademoiselle''. Oni povas uzi ĝin kune kun la plena nomo (''"F-ino Eliza Orzeszko"'') aŭ nur familia nomo (''"F-ino Orzeszko"'').
 
La viraresponda ekvivalentovorto por needziĝinta viro estas ''[[fraŭlo]]''. Ĝi ne tamen ne estas uzata [[kiel titolo]] de ĝentileco, verŝajne ĉar mankas modelo por tia uzo en Eŭropaj lingvoj.
 
==Historio==
La vorto ''Fraŭlino'' venas el la [[Germana lingvo|germanaGermana]] vorto ''[[:w:Fräulein|Fräulein]]'' kiu signifas ''sinjorineto''. Nuntempe, la uzo de tiu vorto malpliiĝas en [[Germanio]]. Ankaŭ en aliaj lingvoj la kulturo de titol-uzado ŝanĝiĝas: En la Angla oni pli kaj pli ofte uzas pri virinoj, sendistinge pri ties edzineco, nur la alparolan vorton ''Ms'', kie oni antaŭe distingis inter ''Mrs'' (sinjorino) kaj ''Miss'' (fraŭlino).
 
==Vidu ankaŭ==
 
==Proverbo==
Ekzistas [[proverbo]] pri fraŭlino en laLa [[Proverbaro Esperanta]] de [[L. L. Zamenhof]], kiu spegulas la Eŭropan kulturon de la 19-a jarcento, enhavas unu proverbon kun la vorto ''fraŭlino''<ref>[http://eo.lernu.net/biblioteko/proverboj/listo.php Lernu]</ref>:
 
{{citaĵo|Kaprica fianĉino restos eterne fraŭlino.}}
2 960

redaktoj