Falsa amiko: Malsamoj inter versioj

18 bitokojn aldonis ,  antaŭ 7 jaroj
* ''wüsche'' en la svisa germana signifas "balai", dum ke "wischen" en la germana de Germanujo signifas "viŝi", kiu kelkfoje kaŭzas miskomprenadojn inter svislandanoj kaj germanoj.
* ''loco'' en la hispana ĝenerale signifas "freneza", sed en Argentino oni uzas la vorton ankaŭ por "amiko".
Disvastigita falsa amiko estas la nombrado de la etaĝoj: En granda parto de Eŭropo oni eknombras en la unua supra etaĝo, dum en Ameriko oni eknombras en la teretaĝo. Do la angla ''first floor'' signifas la unuan etaĝon en Britio, la teretaĝon en Usono kaj Kanado, konsekvence ''second floor'' la duan supran etaĝon en Britio, la unuan supran etaĝon en Nordameriko. Same la hispana ''primer piso'' signifas la teretaĝon en parto de Sudameriko, ''primera planta'' auw ''primer piso'' la unuan etaĝon en Hispanio. La teretaĝo en Hispanio nomiĝas ''planta baja'', kio en parto de Sudameriko nur signifas "malalta planto". La germana ''erster Stock'' kutime signifas la unuan supran etaĝon, sed en kelkaj regionoj de Sudgermanio ĝi signifas la teretaĝon.
 
== Falsaj amikoj laŭ genro ==
87

redaktoj