Zdravljica: Malsamoj inter versioj

[nekontrolita versio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Shabicht (diskuto | kontribuoj)
eNeniu resumo de redakto
La poezia traduko tute bonvenas, sed tamen la slovenlingva originalo ankaŭ restu en la teksto!
Linio 16:
La teksto estas jena:
 
KeŽive vivunaj ciujvsi gentojnarodi <br />
ki hrepene dočakat' dan, <br />
da koder sonce hodi, <br />
prepir iz sveta bo pregnan, <br />
da rojak <br />
prost bo vsak, <br />
ne vrag, le sosed bo mejak!
 
En esperantlingva poezia traduko:
 
Ke vivu ĉiuj gentoj <br />
eksopirantaj pri la hor', <br />
ke trans la kontinentoj <br />
disput' el mondo estos for,, <br />
en liber' <br />
ne barbar', <br />
ceĉe limo estu nur najbar'!
 
{{Naciaj himnoj de Eŭropo}}