Grand Dictionnaire Français-Espéranto: Malsamoj inter versioj

[kontrolita revizio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
e Dominik movis paĝon Franca Esperanto vortaro Lepŭil al Grand Dictionnaire Français-Espéranto: Tio estas la oficiala nomo de tiu ĉi vortaro
e aldonis tradukon de titolo
Linio 1:
'''Grand Dictionnaire Français-Espéranto''' (''Granda Vortaro Franca-Esperanto'') estas la plej laste eldonita kaj plej ampleksa franca-esperanto vortaro, redaktita de [[Ĵak Lepŭil'|Jacques LE PUIL]] kaj [[Jo-Petro Danvy|Jean-Pierre DANVY]], k.a. Eldonis [[Unuiĝo Franca por Esperanto]] (UFE), Paris 1992, 939 p. 20 cm. Bindita. 32 000 kapvortoj kaj multaj esprimoj.
 
Kvankam ĝi estas pli aktuala kaj ampleksa ol ĝia antaŭulo, la [[Franca_Esperanto_vortaro_L%C3%A9ger-Albault|vortaro franca-esperanta]] de [[André Albault]] kaj Roger Léger de 1961, ĝi tamen havas gravajn mankojn, tiel ke la plej multaj recenzoj - escepte de la malpli kritikaj Minnaja kaj Pabst - ne estis favoraj. Vd. ekzemple:
Linio 8:
* [[Erich-Dieter Krause|Krause, Erich-Dieter]] ('''1995'''). Amplekso povas trompi - Grand Dictionnaire Français-Espéranto. Jacques Le Puil, Jean-Pierre Danvy k.a. Paris 1992. 939 p. [[Esperanto]] [UEA] n-ro 10, 1995 (1074), p. 173
* [[Bernard Golden|Golden, Bernard]] ('''1995'''). Erara uzo de la sufikso "-ej-" en Grand Dictionnaire Français-Espéranto. Travailleur Espérantiste 1995, n-ro 202 (marto) 10-12
* [[Vilhelmo_Lutermano|Lutermano, Vilhelmo]] ('''1995'''). Terminoteko n-ro 11, 5a jaro, 1/1995, p. 18: "Malofte oni eldonas vortaron, kiu tuj poste bezonas korektoliston 13-paĝan, kiu ankoraŭ delonge ne kompensas la monstrajn fuŝaĵojn. ..."