Hebrea lingvo: Malsamoj inter versioj

[kontrolita revizio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
RG72 (diskuto | kontribuoj)
Neniu resumo de redakto
Pli ofte uzatas la nocio "semidoj" ol "ŝemidoj".
Linio 27:
 
== Hebrea influo en Esperanto ==
La uzo de la hebrea lingvo kiel lingvo de la Biblio kaŭzis, ke pluraj hebreaj [[etimo]]j estis adoptataj en la fontolingvoj de Esperanto, kaj de tie en [[Esperanto]]. Ekzemple: [[Jehovo]], [[Kabalo]], [[Mesio]], [[rabeno]], [[Pasko]], [[sabato]], [[ŝemidojsemidoj]].
 
Ofta eraro estas la senpensa transpreno de la angla traskribo de la hebreaj nomoj al Esperanto. Se la angla teksto skribas ''sh'', tie plej verŝajne devas stari en Esperanto ''ŝ'' (ekzemple angle ''Sharon'', en Esperanto ''Ŝaron'').
 
Multaj [[personnomopersona nomo|personaj nomoj]]j de la [[okcidenta civilizo]] estas origine hebreaj : [[Davido]], [[Johano]], [[Jozefo]], [[Lazaro]], [[Miĥaelo]], [[Raĥel]]
 
Pluraj vortoj venis rekte el la hebrea : [[aŝkenazo]]j, [[gojo]], [[koŝera]], [[Pesaĥo]], [[sefardoj]], [[ŝabato]].