Apokrifoj: Malsamoj inter versioj
[nekontrolita versio] | [nekontrolita versio] |
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Addbot (diskuto | kontribuoj) e Roboto: Forigo de 48 interlingvaj ligiloj, kiuj nun disponeblas per Vikidatumoj (d:q170207) |
de Saĝeo de Jesuo Siraĥ |
||
Linio 7:
== Iom da historia fono ==
Kiam en [[Aleksandrio]] en [[Egiptio]] ekde la 3a jc a.Kr. oni ekverkis la unuan kompletan tradukon pri la [[Hebrea]] Biblio, komencante ĉe la [[Torao]] (la [[Septuaginto]]), iom post iom ankaŭ aldoniĝis en la [[Greka]] aliaj Judaj libroj kun religia enhavo. Bela ekzemple estas la verko, kiun iom mallongige ofte oni nomas [[Siraĥ|Saĝeco de Jesuo Siraĥ]]: en la enkonduko de la Greka teksto, la tradukinto, nepo de la origina Hebre-lingva aŭtoro, klarigas, ke lia avo per ĉi verko celis helpi al la religiuloj pli funde eklerni la biblian mesaĝon.
Iom post iom aldoniĝis - en tiu Greklingva Judismo antaŭ Kristo - pluraj verkoj al la origine Hebre-lingva biblio.
|