Vikipedio:Diskutejo/Arkivo/Sciencaj aŭ komunlingvaj vortoj: Malsamoj inter versioj

e
Neniu resumo de redakto
 
:::::Pri la dua argumento: Verŝajne oni povus diri ion similan pri preskaŭ ĉiu paro de komunlingva kaj scienca vorto. Ekz-e, oni povus diri ke "besto" sonas pli sovaĝe, dum "animalo" havas "sciencan objektivan malvarmon". Tamen, tio estas iom subjektiva percepto, kaj ne vere rilatas al la signifo de la vorto. Laŭ mi, ĝi certe ne estas sufiĉe forta argumento por esti pli grava ol la simpleco de nia lingvaĵo.
:::::Ssire, ĉu vi do kontraŭos ĉiujn komunlingvajn vortojn, ĉar ili ĉiam (laŭ iuj) sonas iom familiare/pejorative/sovaĝe/stulte ktp, aŭ ĉu vi vere nur kritikas la vorton "ino"? Laŭ mi, ni ja havu iun unuecan regulon, do aŭ preferon al komunlingvaj vortoj, aŭ preferon al sciencaj vortoj (kiam la signifo vere estas sama). Kiun el la du eblecoj vi preferas (sendepende de via respondo al ĉi tiu ĝenerala demando, vi daŭre povas argumenti ke "ino" kaj "femalo" ne estas samsignifaj; tiam al ili ne aplikeblus via respondo). [[Vikipediisto:Marcos|Marcos]] 10:28, 21. Apr 2006 (UTC)
:::::Ssire estas franca parolanto. En la franca, "virino" estas "femme", sekve al li "femalo" ŝajnas ĝentilanĝentila vortonvorto, sed al parolanto de portugala "femalo" memoras "fêmea", "besta ino" (kaj mi pensas la parolantoj de hispana kaj itala ankaŭ). Tiu diskuto similas al kiu okazas en la angla lingvo pri la malsamo inter "female" kaj "feminine", kaj aliaj. Pro tio mi tute preferas fundamentan aŭ komunan vortprovizon [[Vikipediisto:Roberto|Roberto]] 11:37, 21. Apr 2006 (UTC)
::::::Unue, mi precizigas ke mi diris "Mi '''iom''' favoras al femalo" kio signifas ke mi ja ne batalos por ĝi. Pri la diversaj demandoj: Al '''Marcos''': mi evidente ne forĵetos komunlingvajn vortojn pro iliaj ecoj (fam, pj, ktp) mi nur uzus ilin laŭ iliaj ecoj, do en scienco, prefere "objektivan malvarvon". Simple tio. Afero de nivelo de lingvo. Mi ne uzus la samajn vortojn pri seksaj organoj ekzemple, jen en scienca diskuto, jen en am-letero, jen en maldeca anekdoto. Pri Besto kaj Animalo, la diferenco -se kredi PIVn - estas: homo ne estas besto, homo kaj bestoj estas animaloj. Al '''Roberto''': vi eraras: femalo en la franca multe similas fonetike al "femelle", kiu uzata por virino, estas tre mallaŭda (ĝi ofte signifas virino kiu havas senzorgan seks-apetiton) ! Eĉ en la sciencaj libroj, oni ne parolas pri "femelle" kiam temas pri homo.--[[Vikipediisto:Ssire|Ssire]] 19:03, 21. Apr 2006 (UTC)
 
240

redaktoj