Anna Casassas i Figueras: Malsamoj inter versioj

Enhavo forigita Enhavo aldonita
Arnaugir (diskuto | kontribuoj)
Kreita per traduko de la paĝo "Anna Casassas i Figueras"
(Neniu diferenco)

Kiel registrite je 12:09, 10 sep. 2015

Anna CASASSAS i Figueras (Barcelono, 1958) estas kataluna tradukistino, magistrino en dekstra kaj advokato, sed ol ŝi dediĉas ekskluzive al la tradukado al la kataluno de verkoj en la franca kaj la itala. Ŝi estas oni de la nuntempe tradukistinoj pli rekonitaj kaj elstaraj en la tradukado al la kataluno. Ŝi estas filino de Enric Casassas i Simó, kiu estis prezidanto de la Instituto de Katalunaj Studoj kaj fratino de Enric Casasses i Figueres, kataluna poeto.[1][2][3]

Casassas estis rekompencita kun la premio Mots Passants de la Aŭtonoma Universitato de Barcelono en 2009, por la ple bona tradukado de la franca verko La manuskripto trovita en Zaragozo de Jan Potocki.[2] Laŭ liaj propraj vortoj, ĝi estas oni de la verkoj de kiuj ŝi estas pli fiera de bonhavo tradukita.[4]

Ŝi ankaŭ estas aŭtorino de El ritme de la prosa (2011).[1]

Premioj

Referencoj