Radioamatora vortaro: Malsamoj inter versioj

[kontrolita revizio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Linio 14:
 
La terminaro enhavis tri grupojn da vortoj:
* 1 fakvortoj teknikaj
* 2 Esperanto-tradukoj de la amatoraj ĵargonaj esprimoj
Ni volis eviti, ke en Esperanto oni uzu tradukitajn anglalingvajn ĵargonajn vortojn kiel "sepdek tri". Ni uzu klaran lingvon kaj diru "ĝis!". Anstataŭ "cq" ni voku "iu ajn!"
* 3 Esperanto-tradukoj de la [[Q-kodo]]j
Ekzemploj: Anstataŭ diri QRM aŭ la strangegan "kuoromo" ni uzu "intermikso", anstataŭ QRN ni uzu "[[bruo]]".