Genĵi monogatari: Malsamoj inter versioj
[kontrolita revizio] | [kontrolita revizio] |
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Kani (diskuto | kontribuoj) →Strukturo: Kun helpo de WikiTrans |
Kani (diskuto | kontribuoj) |
||
Linio 71:
La anglaj tradukoj ĉi tie estas prenitaj de tiuj de Arthur Waley, de Edward Seidensticker, kaj de Royall Tyler. La unua kolumno rilatas al la traduko de Waley, la dua al tiu de Seidensticker, kaj la tria al Tyler. Ĝi ne estas konata certe kiam la ĉapitroj akiris siajn titolojn. Fruaj mencioj de la Rakonto rilatas al ĉapitronombroj, aŭ enhavas alternativjn titolojn por kelkaj el la ĉapitroj. Tio povas indiki ke la titoloj poste estis aldonitaj. La titoloj estas plejparte derivitaj de poeziaĵo kiu estas citita ene de la teksto, aŭ aludoj al diversaj roluloj.
{{redaktata}}
[[File:ch5 wakamurasaki.jpg|thumb|Ch. 5 — 若紫 '''
[[File:ch20 asago.jpg|thumb|Ch. 20 – 朝顔 '''Asagao''' ("
[[File:ch42 nioumiya.jpg|thumb|Ch. 42 – 匂宮 '''Niō no
[[File:Genji emaki azumaya.jpg|thumb|Ch. 50 – 東屋 '''''
{| class="wikitable"
|-
!
!
! Waley
! Seidensticker
Linio 89:
| 1
| {{Nihongo|''Kiritsubo''|桐壺||}}
| "
| "
| "
|-
| 2
| {{Nihongo|''Hahakigi''|帚木||}}
| "
| colspan="2" align="center"| "
|-
| 3
| {{Nihongo|''Utsusemi''|空蝉||}}
| "
| "
| "
|-
| 4
| {{Nihongo|''Yūgao''|夕顔||}}
| "
| "
| "
|-
| 5
| {{Nihongo|''
| "Murasaki"
| "
| "
|-
| 6
| {{Nihongo|''
| "
| colspan="2" align="center"| "
|-
| 7
| {{Nihongo|''Momiji no Ga''|紅葉賀||}}
| "
| "
| "
|-
| 8
| {{Nihongo|''Hana no En''|花宴||}}
| "
| "
| "
|-
| 9
| {{Nihongo|''Aoi''|葵||}}
| "Aoi"
| "
| "
|-
| 10
| {{Nihongo|''Sakaki''|榊||}}
| "
| "
| "Green Branch"
|-
| 11
| {{Nihongo|''Hana Chiru Sato''|花散里||}}
| "
| "
| "
|-
| 12
| {{Nihongo|''
| "
| colspan="2" align="center"| "Suma"
|-
| 13
| {{Nihongo|''
| colspan="3" align="center"| "Akashi"
|-
| 14
| {{Nihongo|''Miotsukushi''|澪標||}}
| "
| "
| "
|-
| 15
| {{Nihongo|''Yomogiu''|蓬生||}}
| "
| "
| "
|-
| 16
|