Marseljezo: Malsamoj inter versioj

194 bitokojn aldonis ,  antaŭ 6 jaroj
=== Esperantaj verso ===
I
Sur la kampo for de l' mondo, <br />
 
Antaŭ nokto de somero, <br />
Amikino en la rondo
 
Kantas kanton pri l' espero,
Amikino en la rondo <br />
Kantas kanton pri l' espero.
 
Kaj pri vivo detruita
Kantas kanton pri l' espero,. ''(dufoje)''<br />
Ŝi rakontas kompatante, –
 
mia vundo refrapita
Kaj pri vivo detruita <br />
min doloras resangante.
 
REFRAIN:
Ŝi rakontas kompatante, – <br />
''Se ne plaĉas al la sorto
 
Mia peno kaj laboro –
mia vundo refrapita <br />
Venu tuj al mi la morto,
 
En espero – sen doloro!''
min doloras resangante. <br />
 
REFRAIN:<br />
 
''Se ne plaĉas al la sorto <br />
 
Mia peno kaj laboro – <br />
 
Venu tuj al mi la morto, <br />
 
En espero – sen doloro!''<br />
 
II
"Ĉu vi dormas? Ho, sinjoro, <br />
 
kial tia senmoveco? <br />
Ha, kredeble rememoro
 
el la kara infaneco?"
Ha, kredeble rememoro <br />
“el la kara infaneco?"
 
Kion diri? Ne ploranta
el la kara infaneco?" ''(dufoje)''<br />
povis esti parolado
 
kun fraŭlino ripozanta
Kion diri? Ne ploranta <br />
post somera promenado!
 
''Se ne plaĉas...''
povis esti parolado <br />
 
kun fraŭlino ripozanta <br />
 
post somera promenado!<br />
 
''Se ne plaĉas...''<br />
 
III
Fajron sentas mi interne, <br />
 
vivi ankaŭ mi deziras, – <br />
io pelas min eterne,
 
se mi al gajuloj iras,
io pelas min eterne, <br />
se mi al gajuloj iras.
 
Se ne plaĉas al la sorto
se mi al gajuloj iras,. ''(dufoje)''<br />
mia peno kaj laboro –
 
venu tuj al mi la morto,
Se ne plaĉas al la sorto <br />
en espero – sen doloro!
 
III Refrain:
mia peno kaj laboro – <br />
''Se ne penso al la sorto
 
Mia deziras kaj laboro –
venu tuj al mi la morto, <br />
 
en espero – sen doloro!<br />
 
III Refrain:<br />
 
''Se ne penso al la sorto <br />
 
Mia deziras kaj laboro – <br />
 
venu tuj al mi la morto, <br />
 
en espero – sen doloro!
''
Sennoma uzanto