Supratekstigo: Malsamoj inter versioj

[kontrolita revizio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
referencoj
Neniu resumo de redakto
Linio 1:
'''Supratekstigo''' estas uzata por montri kantatan aŭ parolatan tekston sur ekrano dum teatraj aŭ muzikaj prezentoj. Ĝi estas (tradukita) teksto super la scenejo sur [[ekrano]] aŭ montrita sur unu aŭ pli da monitoroj aŭ sur rulumanta teksto-panelo (angle ''indoor LED display''). Supratekstigo estas ofte uzata dum operoj[[opero]]j por montri tradukojn de tekstoj al la publiko, kaj en tio ĝi estas similas al [[Subtekstoj|subtekstigo]]. Supratekstigo havas la saman funkcion kiel subtekstoj en [[filmo]] kaj [[televido]]. Ĝi proponas la eblon montri resumon aŭ kompletan tradukadon de la kantata aŭ parolata teksto, por ke la publiko povu sekvi la signifon.
 
Surtekstoj povas esti sugesto por la parto de la publiko, kiu komprenas la fremdan lingvon sur la scenejo, sed por tiuj kiuj ne komprenas, ĝi ne estas sugesto, sed neceso<ref>(en) [http://www.trans.uma.es/pdf/Trans_13/t13_119-127_YGriesel.pdf Surtitling: Surtitles an other hybrid on a hybrid stage] (supratekstigo : supratekstoj alia (lingva) hibrido sur hibrida scenejo. Lingva hibrido estas miksaĵo de interpretado kaj tradukado)</ref>
 
== Eksteraj ligoj ==
(de) [http://sprachspiel.org/publikationen.html Sprachspiel (lingvoludo)]
Linio 10 ⟶ 11:
 
== Referencoj ==
<references/>
 
[[Kategorio:Scena arto]]