Dua lingvo: Malsamoj inter versioj

[kontrolita revizio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Nova paĝo kun ''''Dua lingvo''' de persono estas lingvo kiu ne estas la indiĝena lingvo de la parolanto, sed kiu estas uzata en la areo de tiu persono. Kontraste, fremda lingvo est...'
 
Neniu resumo de redakto
Linio 1:
'''Dua lingvo''' de persono estas [[lingvo]] kiu ne estas la [[indiĝena lingvo]] de la parolanto, sed kiu estas uzata en la areo de tiu persono. Kontraste, [[fremda lingvo]] estas lingvo kiu estas lernata en areo kie tiu lingvo ne estas ĝenerale parolata. Kelkaj lingvoj, ofte nomataj [[Internacia planlingvo|helpolingvoj]], estas uzataj ĉefe kiel duaj lingvoj aŭ [[Lingvafrankao|lingvafrankaoj]].
{{redaktata}}
More informally, a second language can be said to be any [[language acquisition|language learned]] in addition to one's native language, especially in context of [[second language acquisition]], (that is, learning a new foreign language).
 
Pli neformale, kiel dua lingvo povas esti konsiderata ajna [[Akirado de lingvaĵo|lingvolernado]] aldone al indiĝena lingvo, speciale en la kunteksto de la akiro de dua lingvo, (tio estas, lernado de nova fremda lingvo).
{{redaktata}}
A person's first language is not necessarily their dominant language, the one they use most or are most comfortable with. For example, the [[Canada|Canadian]] census defines ''first language'' for its purposes as "the first language learned in childhood and still spoken", recognizing that for some, the earliest language may be lost, a process known as [[language attrition]]. This can happen when young children move, with or without their family (because of [[immigration]] or [[international adoption]]), to a new language environment.
 
==Bibliografio==
*[http://www.jstor.org/stable/3792350 Billiet, Jaak, Bart Maddens, and Roeland Beerten. "National Identity and Attitude Toward Foreigners in a Multinational State: A Replication". Vol. 24. International Society of Political Psychology, 2003. Ser. 2. 8 Okt. 2011]
*[http://www.jstor.org/stable/1085750 Brian A. Jacob. "Defining Culture in a Multicultural Environment: An Ethnography of Heritage High School". ''American Journal of Education'', Vol. 103, No. 4 (Aug., 1995) 339-376. University of Chicago Press]
*Doggett, G. (1994). "Eight Approaches to Language Teaching". ''Mosaic'', 27 (2), 8-12.
*[http://www.jstor.org/stable/3586451 Krashen, Stephen D., Michael A. Long and Robin C. Scarcella. “Age, Rate and Eventual Attainment in Second Language Acquisition”. ''TESOL Quarterly'', Vol. 13, No. 4 (Dec., 1979), pp. 573-582. 7 Oct 2011]
*Mitchell, R kaj Myles, F. (2004) ''Second Language Learning Theories'', 2nd edition. London: Arnold; New York, distributed by Oxford University Press (ĉapitro 2)
*Mollica, A. kaj Neussel, F. (1997). "The good language learner and the good language teacher: A review of the literature and classroom applications". ''Mosaic'', 4 (3), 1-16.
*[http://www.jstor.org/stable/2595469 Pratt, Mary Louise. "Arts of the Contact Zone." Profession. Modern Language Association, 1991, 33-40.] Alirita la 8an de Aŭg. 2011.
*Russell, V. (2009). "Corrective feedback, over a decade of research since Lyster and Ranta (1997): Where do we stand today?" ''Electronic Journal of Foreign Language Teaching'', 6 (1), 21-31.
 
[[Kategorio:Lingvoj]]