Internacia mondliteraturo: Malsamoj inter versioj

[kontrolita revizio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Neniu resumo de redakto
Neniu resumo de redakto
Linio 18:
*Vol. 14. Balzac, Honoré de - ''[[La Firmao de la Kato kiu Pilkludas]]'', el la franca originalo trad. [[Paul Benoit]], 75 paĝoj, 1924.
*Vol. 15. Doreŝeviĉ, Vlas - ''[[Orientaj fabeloj|Orientaj Fabeloj]]'', el la rusa originalo trad. Nikolao Hohlov, 64 paĝoj, 1924.
*Vol. 16. Sienkiewicz, Henryk - ''[[Noveloj (Henryk Sienkiewicz)|Noveloj]]'', el la pola originalo trad. Lidja Zamenhof, 64 paĝoj, 1925.
*Vol. 17. Strindberg, August - ''[[Insulo de Feliĉuloj]]'', el la sveda originalo trad. Oskar Frode, 69 paĝoj, 1926.
*Vol. 18. Bertrana, Prudenci - ''[[Barbaraj prozaĵoj|Barbaraj Prozaĵoj]]'', el la kataluna originalo trad. Jaume Grau Casas, 59 paĝoj, 1926.