Franca lingvo: Malsamoj inter versioj
[kontrolita revizio] | [kontrolita revizio] |
Enhavo forigita Enhavo aldonita
LLarson (diskuto | kontribuoj) {{projektoj}} al § Eksteraj ligiloj; {{EL}} → * |
LLarson (diskuto | kontribuoj) Malrompi liston de francdevenaj vortoj |
||
Linio 376:
== Francdevenaj Esperantaj vortoj ==
Multaj Esperantaj vortoj venas el la franca lingvo, kaj multege da esperantaj neologismoj simple estas francaj vortoj kun normigita Esperanto-prononco kaj aldonita ''-o''-finaĵo, ekzemple: ''absorbi'', ''adopti'', ''brodi'', ''diri'', ''dormi'', ''fini'', ''honori'', ''lavi'', ''profiti'', ''agresi'', ''akomodi'', ''asimili'', ''ataki'', ''deziri'', ''doni'', ''esperi'', ''froti'', ''grati'', ''izoli'', ''krii'', ''lui'', ''metodo'', ''piki'', ''proklami'', ''rafini'', ''regali'', ''revi'', ''debuti'', ''disputi'', ''refuti'', ''repudii'', ''aplaŭdi'', ''brili'', ''cedi'', ''cirkuli'', ''defendi'', ''degeli'', ''disocii'', ''ekspedi'', ''fenestro'', ''improvizi'', ''inventi'', ''inspekti'', ''instrui'', ''kelkaj'', ''kelkfoje'', ''komerci'', ''kongreso'', ''kondamni'', ''komenci'', ''konsterni'', ''liveri'', ''manĝi'', ''marĉandi'', ''naŭzi'', ''neĝo'', ''neglekti'', ''parolo'', ''percepti'', ''pesi'', ''pluvi'', ''protekti'', ''respondi'', ''rigardi'', ''rikolti'', ''traduki'', ''vendi''.
Tamen, multaj en tiuj vortoj ankaŭ ekzistas en aliaj latinidaj lingvoj.
|